portuguese_brasil.trans 30.9 KB
Newer Older
carlduff's avatar
carlduff committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
##
## 							
## Arquivo de tradução português brasileiro (Architect 2.0)		
##								
##
## Escrito por Carl Duff (27-Fev-2016)
##
## Tradutores - Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>

# Genérico
_UseSpaceBar="Utilize [barra de espaço] para des/marcar as opções listadas."
_AlreadyInst="Já instalado mas não habilitado:"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
13
_InstPkg="Install"                       # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
14 15
_All="Todos"
_Done="Pronto"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
16 17
_PlsWaitBody="Por favor, aguarde..."
_PassReEntBody="Digite novamente a senha."
carlduff's avatar
carlduff committed
18
_ErrTitle="Erro"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
19
_PassErrBody="As senhas digitadas não coincidem. Por favor, tente novamente."
carlduff's avatar
carlduff committed
20

21
# Basics
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
22 23
_SelLang="Select Language"                       # translate me !
_Lang="Language"                                 # translate me !
24 25
_Keep="Keep"                                     # translate me !
_Change="Change"                                 # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
26 27 28 29 30
_NoCon="No Internet Detected."                   # translate me !
_EstCon="Establish connection?"                  # translate me !
_Config="Configure"                              # translate me !
_ApplySet="Apply language settings ..."          # translate me !
_ChMenu="Select Menu"                            # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
31
_ChMenuBody="The Regular Menu will guide you through the installation of a pre-configured Manjaro Environment with some additional choices.\n\nThe Advanced Menu can be used to install unconfigured desktops or Manjaro development profiles and also includes an additional selection of network and multimedia applications and some advanced options for system and security configuration."       # translate me !
32

carlduff's avatar
carlduff committed
33 34 35 36 37
# Segurança e Ajustes
_SecMenuTitle="Segurança e Ajustes de systemd"
_SecJournTitle="Melhorar o registro de journald"
_SecCoreTitle="Desabilitar o registro de despejos de memória"
_SecKernTitle="Restringir o acesso aos registros do kernel"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
38
_SecKernBody="Kernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo)."  # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
39 40
_Edit="Editar arquivo de configuração"
_Disable="Desabilitar"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
41 42 43
_SecMenuBody="Alguns ajustes úteis e amigáveis para iniciantes estão disponíveis para melhorar a segurança e perfomance do sistema.\n\nSelecionar uma opção irá fornecer mais detalhes sobre a mesma."
_SecJournBody="O systemd-journald colecta e armazera os registros do kernel, de sistema, de auditoria, saídas padrão e mensagens de erro dos serviços.\n\nPor padrão, o tamanho limite de um arquivo de journaling permanente (não-volátil) é 10% do tamanho da partição root: uma partição root de 500G significa um limite de 50G para os dados armazenados em /var/log/journal. 50M deve ser suficiente. Pode-se também desabilitar o registro, embora possa ser bem mais difícil a resolução de problemas do sistema."
_SecCoreBody="Um despejo de memória é uma gravação da memória do computador quando um processo falha.\n\nMuito útil para os desenvolvedores mas não para a maioria dos usuários, os despejos de memóriacore dumps desperdiçam recursos do sistema e podem conter dados confidenciais senhas e chaves de criptografia.\n\nO comportamento padrão do systemd é gerar os despejos para todos os processos em /var/lib/systemd/coredump. Este comportamento pode ser substituído pela criação de um arquivo de configuração no diretório /etc/systemd/coredump.conf.d/."
carlduff's avatar
carlduff committed
44 45 46

# btrfs
_btrfsSVTitle="Subvolumes btrfs"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
47
_btrfsSVBody="Criar subvolumes btrfs?\n\nUm subvolume inicial sera criado e em seguida montado. Outras ramificações do subvolume podem então ser criadas.\n\nCaso contrário, você pode pular diretamente para as opções de montagem."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
48
_btrfsMSubBody1="Digite o nome do subvolume inicial para montar (ex. ROOT). Opções de montagem podem então ser selecionadas. Uma vez montado, todos os outros subvolumes criado para"
carlduff's avatar
carlduff committed
49
_btrfsMSubBody2="irá ramificar dele."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
50
_btrfsSVErrBody="Espaços em brancos não são permitidos. Por favor tente novamente."
carlduff's avatar
carlduff committed
51 52
_btrfsSVBody1="Digite o nome do subvolume"
_btrfsSVBody2="para criar dentro"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
53
_btrfsSVBody3="Este processo será repetido até que um asterisco (*) é inserido como o nome do subvolume.\n\nSubvolume Criado:"
carlduff's avatar
carlduff committed
54
_btrfsMntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou selecionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não selecione múltiplas versões da mesma opção."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
55
_btrfsMntConfBody="Confirme as seguintes opções de montagem:"
carlduff's avatar
carlduff committed
56 57 58 59 60 61 62

# Particionamento automático
_AutoPartBody1="Atenção: TODOS os dados em"
_AutoPartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeito, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
_AutoPartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, selecione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"

# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
63 64 65
_ErrNoMount="A(s) partição(ões) deve(m) ser montada(s) primeiro."
_ErrNoBase="A base do Manjaro deve ser instalada primeiro."
_ErrNoKernel="Pelo menos um kernel (linux ou linux-lts) deve ser selecionado."
carlduff's avatar
carlduff committed
66 67

# Instalações do Vbox
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
68
_VBoxInstTitle="Instalação do VirtualBox"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
69
_VBoxInstBody="Se por qualquer motivo o VirtualBox guest modules não carregar para o sistema instalado (ex. baixa resolução e as barras de rolagem após a inicialização), uma série de comandos irá corrigir isso:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"
carlduff's avatar
carlduff committed
70 71 72

# Selecionar arquivos de configuração
_SeeConfOptTitle="Revisar os arquivos de configuração"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
73 74
_SeeConfOptBody="Selecione qualquer arquivo listado abaixo para ser revisado ou alterado."
_SeeConfErrBody="O arquivo não existe."
carlduff's avatar
carlduff committed
75 76 77 78 79 80

# Pacman
_PrepPacKey="Atualizar chaves do Pacman"

# Criptografia / LUKS / DM-Crypt
_PrepLUKS="Criptografia LUKS (opcional)"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
81 82 83
_LuksMenuBody="Dispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ser acessados ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
_LuksMenuBody2="É necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gereciamento de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
_LuksMenuBody3="A opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
carlduff's avatar
carlduff committed
84
_LuksOpen="Abrir a partição criptografada"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
85
_LuksErr="No LUKS-encrypted partition found."           # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
86
_LuksOpenBody="Defina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
carlduff's avatar
carlduff committed
87 88
_LuksEncrypt="Criptografia LUKS automática"
_LuksEncryptAdv="Defina o tamanho da chave e criptografia"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
89 90 91 92 93 94
_LuksEncryptBody="Selecione uma partição para criptografar."
_LuksEncruptSucc="Pronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar diretamente."
_LuksPartErrBody="São necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS)."
_SelLuksRootBody="Selecione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o Manjaro será instalado.."
_LuksPassBody="Digite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários."
_LuksWaitBody="Criando partição Root criptografada:"
carlduff's avatar
carlduff committed
95
_LuksWaitBody2="Dispositivo ou volume utilizado:"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
96
_LuksCipherKey="Depois de ter configurado as flags especifadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"
carlduff's avatar
carlduff committed
97 98 99 100

# Gerenciamento de volume lógico (LVM)
_PrepLVM="Gereciamento de volume lógico (LVM)"
_PrepLVM2="(opcional)"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
101
_LvmMenu="O gerenciador de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
carlduff's avatar
carlduff committed
102 103 104
_LvmCreateVG="Criar VG e LV(s)"
_LvmDelVG="Apagar Grupos de Volume (VG)"
_LvMDelAll="Apagar *TUDO* VGs, LVs, PVs"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
105 106 107 108 109
_LvmDetBody="Uma LVM existente foi detectada. Ativando. Por favor, aguarde..."
_LvmPartErrBody="Não há nenhuma partição disponível para Gerenciamento de Volume Lógico. No mínimo um é necessário.\n\nSe o LVM já está em uso, desativá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente."
_LvmNameVgBody="Insira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) selecionada(as) em seguida."
_LvmNameVgErr="Nome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso."
_LvmPvSelBody="Selecionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV)."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
110
_LvmPvConfBody1="Confirmar a criação do Grupo de Volume"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
111
_LvmPvConfBody2="com as seguintes partições:"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
112 113
_LvmPvActBody1="Criando e ativando o Grupo de Volume"
_LvmPvDoneBody1="O Grupo de Volume"
carlduff's avatar
carlduff committed
114
_LvmPvDoneBody2="foi criado"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
115
_LvmLvNumBody1="Enter the number of Logical Volumes (LVs) to create in"                      # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
116 117 118
_LvmLvNumBody2="O último (ou único) LV irá automaticamente utilizar 100% do espaço restante no Grupo de Volume (VG)."
_LvmLvNameBody1="Insira o nome do Volume Lógico (LV) para criar.\n\nIsto é como criar o nome '/' do rótulo para uma partição."
_LvmLvNameBody2="NOTA: Este Volume Lógico (LV) irá automaticamente usar todo o espaço restante no Grupo de Volume (Volume Group)"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
119
_LvmLvNameErrBody="Name is in use or not valid. Use alpha-numeric charactes only, no spaces or '/'!"        # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
120
_LvmLvSizeBody1="restantes"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
121 122 123 124 125 126
_LvmLvSizeBody2="Insira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV."
_LvmLvSizeErrBody="Valor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG."
_LvmCompBody="Feito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?"
_LvmDelQ="Confirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão deletados também."
_LvmSelVGBody="Selecione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também."
_LvmVGErr="Nenhum grupos de volume encontrados."
carlduff's avatar
carlduff committed
127 128 129 130 131 132

# Mostrar dispositivos e partições
_DevShowOpt="Lista de Dispositivos (opcional)"

# Verificar os requisitos
_ChkTitle="Verificando novamente os requisitos"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
133 134 135
_ChkBody="Verificando se o instalador foi executado como root e se existe uma conexão ativa com a internet. Por favor aguarde..."
_RtFailBody="O instalador deve ser executado como root. Saindo."
_ConFailBody="Falha no teste de conexão com a internet. Saindo."
carlduff's avatar
carlduff committed
136
_ReqMetTitle="Exigências atendidas!"
137
_ReqMetBody="Todos os testes passaram!"
138
_UpdDb="Updating database ..."     # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
139 140 141 142


# Instalador da Lista de espelhos
_MirrorlistTitle="Lista de espelhos"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
143
_MirrorBranch="Choose Manjaro branch to use"   # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
144
_MirrorlistBody="A lista de espelhos contém endereços dos servidores usados pelo pacman para instalar pacotes. Para encontrar os servidores mais rápidos, PRIMEIRO gere uma lista de espelhos por país ANTES de executar o RankMirrors, por outro lado o processo irá demorar um BOM TEMPO.\n\nO arquivo de configuração do pacman pode ser editado para habilitar o multilib e outros repositórios.\n\nNOTA: Feche os arquivos texto com '[CTRL] + [x]'. Se editado, então pressione [y] para salvar ou [n] para descartar as alterações."
145
_RankMirrors="Selected your custom mirrors using [Spacebar] or [Enter] and confirm with the [OK] button at the bottom."        # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
146 147 148 149
_MirrorbyCountry="Gerar lista de espelhos por País"
_MirrorEdit="Editar manualmente a lista de espelhos"
_MirrorRankTitle="Executar o RankMirrors"
_MirrorRestTitle="Restaurar a lista de espelhos original"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
150 151 152
_MirrorRankBody="Pesquisando os servidores rápidos da lista de espelho."
_MirrorNoneBody="Uma cópia da lista de espelhos original não foi encontrada."
_MirrorCntryBody="Será gerada a lista de espelhos do país selecionado."
carlduff's avatar
carlduff committed
153
_MirrorGenQ="Usar a lista de espelhos gerada para o instalador?"
154
_MirrorConfig="Editar configuração do pacman espelhos"
carlduff's avatar
carlduff committed
155
_MirrorPacman="Editar configuração do pacman"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
156
_MIrrorPacQ="Utilizar o arquivo de configuração editado do pacman para o sistema instalado? Se Sim, o arquivo será copiado após a instalação do sistema base."
carlduff's avatar
carlduff committed
157 158 159

# Definir layout de teclado (vconsole)
_VCKeymapTitle="Definir console virtual"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
160
_DefKeymap="The default keymap for your selected language is"              # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
161
_VCKeymapBody="Um console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."
carlduff's avatar
carlduff committed
162 163

# Definir Xkbmap (ambiente)
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
164
_XkbmapBody="Selecionar layout de teclado do ambiente de desktop."
carlduff's avatar
carlduff committed
165 166 167 168 169

# Definir Local
_localeBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_BR é português, Brasil)."

# Definir fuso horário
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
170 171
_TimeZBody="O fuso horário é usado para definir corretamente o relógio do sistema."
_TimeSubZBody="Selecione a cidade mais próxima de você."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
172
_TimeZQ="Definir fuso horário:"
carlduff's avatar
carlduff committed
173 174

# Definir relógio de Hardware
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
175
_HwCBody="UTC é o padrão de tempo universal e é recomendado a menos que tenha dual-boot com o Windows."
carlduff's avatar
carlduff committed
176 177

# Gerar FSTAB
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
178 179
_FstabBody="O arquivo FSTAB (File System Table) define o que dispositivos de armazenamento e partições são para ser montado, e como eles devem ser usados.\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) é recomendado.\n\nIf sem rótulos foram criados para as partições anteriormente, nomes de dispositivos serão utilizados para a opção rótulo."
_FstabErr="A opção Partição UUID é apenas para instalações UEFI/GPT."
carlduff's avatar
carlduff committed
180 181 182 183 184 185
_FstabDevName="Nome do dispositivo"
_FstabDevLabel="Rótulo do dispositivo"
_FstabDevUUID="UUID do dispositivo"
_FstabDevPtUUID="UUID de Part UEFI"

# Definir Hostname
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
186
_HostNameBody="O hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres."
carlduff's avatar
carlduff committed
187 188

# Definir Senha Root
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
189 190
_PassRtBody="Digite a senha Root"
_PassRtBody2="Re-digite a senha Root"
carlduff's avatar
carlduff committed
191 192 193

# Criar Novo Usuário
_NUsrTitle="Criar novo usuário"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
194
_NUsrBody="Digite o nome do usuário. As letras DEVEM ser minúsculas ."
carlduff's avatar
carlduff committed
195 196 197

# Erro Nome de Usuário
_NUsrErrTitle="Erro no nome do usuário"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
198
_NUsrErrBody="Um nome de usuário incorreto foi inserido. Por favor, tente novamente.."
carlduff's avatar
carlduff committed
199 200

# Definir usuário
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
201 202
_PassNUsrBody="Insira a senha para" 
_NUsrSetBody="Criando usuários e definindo grupos..."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
203
_DefShell="Choose the default."   # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
204 205 206

# Montando (Partições)
_MntStatusTitle="Estado da montagem"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
207 208 209 210
_MntStatusSucc="Montagem bem-sucedida!"
_MntStatusFail="A montagem falhou!"
_WarnMount1="IMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, selecionando"
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher corretamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com exceção da partição de boot UEFI."
carlduff's avatar
carlduff committed
211 212 213

# Selecionar dispositivo (instalação)
_DevSelTitle="Selecionar dispositivo"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
214
_DevSelBody="Dispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o Architect, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"
carlduff's avatar
carlduff committed
215 216 217

# Ferramenta de particionamento
_PartToolTitle="Ferramenta de particionamento"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
218
_PartToolBody="Um particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, e o parted para UEFI.\n\nNÃO selecione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não inicializável."
carlduff's avatar
carlduff committed
219 220
_PartOptAuto="Particionamento automático"
_PartOptWipe="Apagar dispositivo de forma segura (opcional)"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
221 222
_AutoPartWipeBody1="ATENÇÃO: TODOS os dados em"
_AutoPartWipeBody2="serão destruídos usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?"
carlduff's avatar
carlduff committed
223 224

# Erro de particionamento
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
225
_PartErrBody="Sistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o minímo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI)."
carlduff's avatar
carlduff committed
226 227 228

# Sistema de Arquivos
_FSTitle="Escolha o sistema de arquivo"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
229
_FSBody="Ext4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
230
_FSSkip="Do not format"  # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
231 232
_FSMount="Mount"         # translate me !
_FSWarn1="Data on"       # translate me !
233
_FSWarn2="will be lost"  # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
234 235

# Selecionar Root
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
236
_SelRootBody="Selecione a partição ROOT. Este é o lugar onde Manjaro será instalado."
carlduff's avatar
carlduff committed
237 238

# Selecionar SWAP
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
239
_SelSwpBody="Selecione a partição SWAP. Se você utiliza um arquivo Swap, ele será criado do mesmo tamanho da sua memória RAM."
carlduff's avatar
carlduff committed
240 241 242 243
_SelSwpNone="nenhum"
_SelSwpFile="Arquivo SWAP"

# Selecionar UEFI
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
244
_SelUefiBody="Selecione a partição UEFI. Esta é a partição especial para iniciar sistemas UEFI."
carlduff's avatar
carlduff committed
245 246 247

# Formatar UEFI
_FormUefiBody="A partição UEFI"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
248
_FormUefiBody2="já foi formatado.\n\nReformatar? Isso apagará todos os dados da partição."
carlduff's avatar
carlduff committed
249 250

# Ponto de montagem UEFI
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
251
_MntUefiBody="Select UEFI Mountpoint."     # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
252 253

# Partições Extras
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
254
_ExtPartBody="Selecionar partições adicionais em qualquer ordem, ou 'Feito' para finalizar."
carlduff's avatar
carlduff committed
255 256

# Partições Extras
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
257
_ExtPartBody1="Especifique o ponto de montagem da partição. Certifique-se que o nome comece com uma barra (/). Exemplos:"
carlduff's avatar
carlduff committed
258 259

# Erro de Nome em Partição Extra
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
260
_ExtErrBody="A partição não pode ser montada devido a um problema com o nome do ponto de montagem. Um nome deve ser dado depois da barra."
carlduff's avatar
carlduff committed
261 262

# Instalar Base
263
_WarnInstBase="A Manjaro Base has already been installed on this partition.\nProceed anyway?"       # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
264
_InstBseTitle="Instalar Base"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
265
_InstFail="Installation failed."          # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
266 267
_InstBseBody="Padrão: Recomendado para iniciantes. Escolha até dois kernels (linux e linux-lts) e opcionalmente o grupo de pacotes base-devel. O sudo, btrfs-progs, f2fs-tools também serão instalados.\n\nAvançada: Escolha até quatro kernels (linux, lts, grsec, zen) e controle individualmente os pacotes base e base-devel. O Virtualbox e a NVIDIA podem precisar de configuração adicional com o grsec e zen.\n\nNOTA: Ao menos que já instalado, um kernel deve ser selecionado."
_InstStandBseBody="O grupo de pacote base será instalado automaticamente. The base package group will be installed automatically. O grupo de pacote base-devel é necessário para utilizar o AUR (Arch User Repository)."
carlduff's avatar
carlduff committed
268 269
_InstStandBase="Instalação padrão"
_InstAdvBase="Instalação avançada"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
270 271
_InstAdvBseBody="ATENÇÃO: Isto é apenas para usuários experientes. Usuários novatos devem utilizar a opção de instalação 'padrão'."
_InstAdvWait="Reunindo descrições dos pacotes."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
272
_InstGrub="Install Grub"        # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
273 274 275

# Instalar o carregador de boot BIOS"
_InstBiosBtTitle="Instalar o carregador de boot BIOS"
276
_InstGrubBody="The installation device for GRUB can be selected in the next step.\n\nOs-prober is needed for automatic detection of already installed systems on other partitions."                        # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
277
_InstBiosBtBody="Grub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser selecionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
carlduff's avatar
carlduff committed
278
_InstSysTitle="Instalar o Syslinux"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
279
_InstSysBody="Instalar o syslinux no Master Boot Record (MBR) ou no Root (/)?"
carlduff's avatar
carlduff committed
280 281 282

# Instalar o carregador de boot UEFI
_InstUefiBtTitle="Instalar o carregador de boot UEFI"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
283
_InstUefiBtBody="Install UEFI Bootloader GRUB."    # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
284 285
_SetBootDefBody="Alguns firmware UEFI pode não detectar o carregador de boot a menos que seja definido como padrão, copiando o seu stub efi para"
_SetBootDefBody2="e renomeá-lo para bootx64.efi.\n\nRecomenda-se fazer isto, a menos que já está usando um carregador de boot padrão, ou se quiser usar vários carregadores de boot.\n\nDefinir o carregador de boot como padrão?"
carlduff's avatar
carlduff committed
286 287

# Arquivo efi definido para o Grub
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
288
_SetDefDoneBody="foi definido como o carregador de boot padrão."
carlduff's avatar
carlduff committed
289 290 291

#  Menu Placa de vídeo
_GCtitle="Menu placa de vídeo"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
292
_GCBody="Escolha Nouveau para placas NVIDIA antigas. Se a sua placa não está listada, escolha 'Desconhecida / Genérica'."
carlduff's avatar
carlduff committed
293 294 295 296
_GCUnknOpt="Desconhecida / Genérica"

# Verifique a configuração NVIDIA 
_NvidiaConfTitle="Verifique a configuração NVIDIA"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
297
_NvidiaConfBody="Foi criado um arquivo básico de configuração NVIDIA. Por favor, verifique isso antes de fechar e continuar."
carlduff's avatar
carlduff committed
298 299 300

# Detecção da placa de vídeo
_GCDetTitle="Detectada"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
301
_GCDetBody="É a sua placa de vídeo ou programa de virtualização"
carlduff's avatar
carlduff committed
302 303 304
_GCDetBody2="-Selecionar 'Sim' para instalar o driver OPEN-SOURCE.\n\n-Selecionar 'Não' para abrir o menu de placa de vídeo, que incluem drivers proprietários NVIDIA."

# Informação de instalação dos ambientes de desktop
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
305
_DEInfoBody="Vários ambientes podem ser instalados.\n\nGnome e LXDE vem com um gerenciador de exibição.\n\nCinnamon, Gnome e KDE vem com um Gerenciador de rede."
carlduff's avatar
carlduff committed
306 307 308

# Menu de instalação dos ambientes de desktop
_InstDETitle="Instalar os ambientes de desktop"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
309
_InstManDEBody="Please choose a Manjaro Environment.\n\nNote that the following are currently available for systemd base only:" # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
310 311
_ErrInit="Wrong init system" # translate me !
_WarnInit="is currently available for systemd only\nPlease adjust your selection:" # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
312 313
_DiffPro="Select different profile" # translate me !
_InstSystd="Install systemd base" # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
314
_InstDEBody="Ambientes de desktop são listados primeiro, e podem ter múltiplas opções de download."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
315
_ExtraTitle="Full or minimal?"                     # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
316
_ExtraBody="This edition is offered in two versions" # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
317 318 319 320 321 322 323 324

# Instalar pacotes comuns
_InstComTitle="Instalar os pacotes comuns"
_InstComBody="Alguns ambientes exigem pacotes adicionais para um melhor desempenho."

# Gerenciador de exibição
_DmChTitle="Instalar o gerenciador de exibição"
_DmChBody="O gdm lista o Gnome-shell como uma dependência. O sddm é recomendado para o plasma. O lightdm incluirá o lightdm-gtk-greeter. O slim não é mais mantido."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
325
_DmDoneBody="O gerenciador de exibição foi instalado e habilitado."
carlduff's avatar
carlduff committed
326 327 328

# Gerenciador de rede
_InstNMTitle="Instalar o gerenciador de rede"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
329 330
_InstNMBody="O Gerenciador de rede é recomendado, especialmente para conexões sem fio e DSL/PPPoE."
_InstNMErrBody="O gerenciador de conexões de rede foi instalado e habilitado."
carlduff's avatar
carlduff committed
331 332 333

# Bem-vindo(a)
_WelTitle="Bem-vindo(a) ao"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
334
_WelBody="Este instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios Manjaro. Apenas a configuração mínina necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Selecione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta pra cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utlize a [barra de espaço] para des/selecionar." 
carlduff's avatar
carlduff committed
335 336 337

# Menu de preparação
_PrepMenuTitle="Preparar a instalação"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
338
_PrepMenuBody="O layout de teclado do console será usado tanto para o instalador e o sistema instalado."
carlduff's avatar
carlduff committed
339 340 341 342 343 344 345
_PrepKBLayout="Definir o Layout de teclado do Sistema"
_PrepMirror="Configurar a lista de espelhos do instalador"
_PrepPartDisk="Particionar Disco"
_PrepMntPart="Montar Partições"
_Back="Voltar"

# Instalar Base Menu
346
_PkgList="Processing package list"                                       # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
347
_InstBsMenuTitle="Instalar a Base"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
348
_InstBseMenuBody="Packages to be installed will be downloaded from mirror servers. The default branch is 'stable'.\nTo optimize your download speed or to switch branch, use the entry [$_PrepMirror]."                                   # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
349
_InstBse="Instalar pacotes Base"
350
_ChsInit="Choose your initsystem"                                        # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
351 352
_Note="Note!"                                                            # translate me !
_WarnOrc="These Manjaro profiles are incompatible with openrc:"          # translate me !
353
_ChsAddPkgs="Choose additional modules for your kernels"                 # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
354 355
_InstBootldr="Instalar o carregador do sistema"
_InstDrvTitle="Install Hardware Drivers"                                 # translate me !
356 357 358 359
_InstDrvBody="Some network and graphics cards \nmay need special drivers. \nOptions 1 and 2 choose drivers automatically, \noptions 3 and 4 let you choose specific drivers"                                   # translate me !
_InstFree="Auto-install free drivers"               # translate me !
_InstProp="Auto-install proprietary drivers"        # translate me !
_SelDDrv="Select Display Driver"                    # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
360 361 362

# Configurar Menu Base
_ConfBseMenuTitle="Configurar Base"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
363
_ConfBseBody="Configuração básica da base."
carlduff's avatar
carlduff committed
364 365 366 367
_ConfBseFstab="Gerar FSTAB"
_ConfBseHost="Definir nome da máquina"
_ConfBseTimeHC="Definir fuso horário e Relógio"
_ConfBseSysLoc="Definir a localização do sistema"
368 369
_RunMkinit="Executar mkinitcpio"
_RunUpGrub="Update GRUB"                            # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
370 371 372 373 374 375 376

#Menu Usuário
_ConfUsrRoot="Definir senha ROOT"
_ConfUsrNew="Adicionar novo Usuário"

# Menu Gráficos
_InstGrMenuTitle="Instalar interface gráfica"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
377
_InstGrMenuBody="Antes de instalar um ambiente de desktop, DEVEM ser instalados primeiro os drivers gráficos, de entrada e controladores de som. Isto incluirá a instalação de drivers da placa de vídeo."
378
_InstDEMenuTitle="Choose a full Manjaro edition or vanilla desktop environments"  # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
379 380 381
_InstGrMenuDS="Instalar servidor de exibição"
_InstGrMenuDSBody="Além das opções xorg e wayland, drivers para dispositivos de entrada (xf86-input-*) são fornecidos."
_InstGrMenuDD="Instalar driver de vídeo"
382 383 384 385 386 387 388
_InstGrDrv="Choose video-driver to be installed"             # translate me !
_WarnInstGr="No Display Driver selected."                    # translate me !
_InstDEStable="Install Manjaro Desktop"                      # translate me !
_InstDEGit="Install Manjaro Desktop (development profiles)"  # translate me !
_InstGrDE="Install Desktop environment"                      # translate me !
_InstPBody="This installs a package list and a desktop-settings package, that corresponding to manjaro editions of the same name."         # translate me !
_InstDE="Install unconfigured desktop environments"          # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
389 390 391 392 393
_InstGrMenuGE="Instalar ambientes gráficos"
_InstGrMenuDM="Instalar o gerenciador de exibição"

# Menu Rede
_InstNMMenuTitle="Instalar os recursos de rede"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
394
_InstNWDrv="Network Drivers"                                                                            # translate me !
395
_SelNWDrv="Select Network Driver"                                                                       # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
396
_InfoNWKernel="Support for your network card is built into the kernel, \nno need to install anything."  # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
397
_InstNMMenuBody="Podem ser necessários pacotes suplementares para a rede e dispositivos sem fios. Alguns dispositivos sem fios também podem exigir firmware adicionais para funcionar."
carlduff's avatar
carlduff committed
398 399 400 401 402 403
_InstNMMenuPkg="Instalar os pacotes do dispositivo sem fios"
_InstNMMenuNM="Instalar o gerenciador de conexão de rede"
_InstNMMenuCups="Instalar os pacotes de Impressora / CUPS"
_InstNMMenuPkgBody="Pacotes Wifi são pré-marcados se um dispositivo sem fios for detectado. Se não tiver certeza do firmware adicional, todos os pacotes podem ser instalados."
_SeeWirelessDev="dispositivo de exibição sem fio (opcional)"
_WirelessShowTitle="Dispositivo sem fios"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
404
_WirelessErrBody="Nenhum detectado."
carlduff's avatar
carlduff committed
405
_InstCupsBody="CUPS (Common Unix Printing System) é um sistema de impressão de código aberto desenvolvido pela Apple Inc. para o OS X e outros sistemas operacionais baseados no UNIX. O Samba permite compartilhar arquivos e impressora entre sistemas Linux e Windows."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
406
_InstCupsQ="Habilitar o org.cups.cupsd.service no sistema instalado?"
carlduff's avatar
carlduff committed
407 408 409

# Menu de instalação do suporte multimídia
_InstMultMenuTitle="Instalar o suporte multimídia"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
410
_InstMultMenuBody="Os pacotes de acessibilidade ajudam aqueles com deficiência visual e/ou auditiva. A opção de Pacotes personalizados permite que sejam instalados pacotes definidos pelo usuário."
carlduff's avatar
carlduff committed
411
_InstMulSnd="Instalar driver(s) de som"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
412
_InstMulSndBody="O ALSA fornece drivers da placa de som administrados pelo kernel. O PulseAudio funciona como um proxy para o ALSA."
carlduff's avatar
carlduff committed
413 414
_InstMulCodec="Instalar codecs"
_InstMulAcc="Instalar pacotes de acessibilidade"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
415
_InstMulAccBody="Selecione os pacotes de acessibilidade desejados."
carlduff's avatar
carlduff committed
416 417 418
_InstMulCust="Instalar pacotes personalizados"

# Menu Codecs
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
419
_InstMulCodBody="O GStreamer é um framework multimídia baseado em canais. As duas primeiras opções são os pacotes de grupo atual e o legado (gstreamer0.10). Xine é listado também."
carlduff's avatar
carlduff committed
420 421

# Caixa de pacotes personalizados
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
422
_InstMulCustBody="Digite (corretamente) os nomes dos pacotes a serem instalados dos repositórios Manjaro, separados por espaços.n\nPor exemplo, para instalar o Firefox, VLC, e HTop: firefox vlc htop"
carlduff's avatar
carlduff committed
423 424 425

# Menu principal
_MMTitle="Menu principal"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
426
_MMBody="Cada passo deve ser seguido NA ORDEM.\nUma vez completado, selecione 'Pronto' para finalizar corretamente a instalação."
carlduff's avatar
carlduff committed
427

428 429 430 431 432 433 434 435 436
# Final Check
_BaseCheck="Base is not installed"                   # translate me !
_BootlCheck="Bootloader is not installed"            # translate me !
_FstabCheck="Fstab has not been generated"           # translate me !
_GCCheck="No graphics driver has been installed"     # translate me !
_LocaleCheck="Locales have not been generated"       # translate me !
_RootCheck="Root password is not set"                # translate me !
_UserCheck="No user accounts have been generated"    # translate me !

carlduff's avatar
carlduff committed
437 438
# Fechar o instalador
_CloseInstBody="Fechar o instalador?"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
439
_LogInfo="Would you like to save the installation-log to the installed system?\nIt will be copied to"  # translate me !