portuguese_brasil.trans 28.8 KB
Newer Older
carlduff's avatar
carlduff committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
##
## 							
## Arquivo de tradução português brasileiro (Architect 2.0)		
##								
##
## Escrito por Carl Duff (27-Fev-2016)
##
## Tradutores - Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>

# Genérico
_UseSpaceBar="Utilize [barra de espaço] para des/marcar as opções listadas."
_AlreadyInst="Já instalado mas não habilitado:"
_All="Todos"
_Done="Pronto"
_PlsWaitBody="\nPor favor, aguarde...\n\n"
_PassReEntBody="\nDigite novamente a senha.\n"
_ErrTitle="Erro"
_PassErrBody="\nAs senhas digitadas não coincidem. Por favor, tente novamente.\n\n"

20
# Basics
21 22 23 24 25 26
_SelLang=" Select Language "             # translate me !
_Lang="Language"                         # translate me !
_NoCon=" No Internet Detected. "         # translate me !
_EstCon="Establish connection?"          # translate me !
_Config=" Configure "                    # translate me !
_ApplySet="\n Applying settings ...\n\n" # translate me !
27
_ChMenu="Select Menu"                    # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
28
_ChMenuBody="The Regular Menu will guide you through the installation of a pre-configured Manjaro Environment with some additional choices.\n\nThe Advanced Menu can be used to install unconfigured desktops or Manjaro development profiles and also includes an additional selection of network and multimedia applications and some advanced options for system and security configuration."       # translate me !
29

carlduff's avatar
carlduff committed
30 31 32 33 34
# Segurança e Ajustes
_SecMenuTitle="Segurança e Ajustes de systemd"
_SecJournTitle="Melhorar o registro de journald"
_SecCoreTitle="Desabilitar o registro de despejos de memória"
_SecKernTitle="Restringir o acesso aos registros do kernel"
35
_SecKernBody="\nKernel logs may contain information an attacker can use to identify and exploit kernel vulnerabilities, including sensitive memory addresses.\n\nIf systemd-journald logging has not been disabled, it is possible to create a rule in /etc/sysctl.d/ to disable access to these logs unless using root privilages (e.g. via sudo).\n"  # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
_Edit="Editar arquivo de configuração"
_Disable="Desabilitar"
_SecMenuBody="\nAlguns ajustes úteis e amigáveis para iniciantes estão disponíveis para melhorar a segurança e perfomance do sistema.\n\nSelecionar uma opção irá fornecer mais detalhes sobre a mesma."
_SecJournBody="\nO systemd-journald colecta e armazera os registros do kernel, de sistema, de auditoria, saídas padrão e mensagens de erro dos serviços.\n\nPor padrão, o tamanho limite de um arquivo de journaling permanente (não-volátil) é 10% do tamanho da partição root: uma partição root de 500G significa um limite de 50G para os dados armazenados em /var/log/journal. 50M deve ser suficiente. Pode-se também desabilitar o registro, embora possa ser bem mais difícil a resolução de problemas do sistema.\n\n"
_SecCoreBody="\nUm despejo de memória é uma gravação da memória do computador quando um processo falha.\n\nMuito útil para os desenvolvedores mas não para a maioria dos usuários, os despejos de memóriacore dumps desperdiçam recursos do sistema e podem conter dados confidenciais senhas e chaves de criptografia.\n\nO comportamento padrão do systemd é gerar os despejos para todos os processos em /var/lib/systemd/coredump. Este comportamento pode ser substituído pela criação de um arquivo de configuração no diretório /etc/systemd/coredump.conf.d/.\n\n"

# btrfs
_btrfsSVTitle="Subvolumes btrfs"
_btrfsSVBody="Criar subvolumes btrfs?\n\nUm subvolume inicial sera criado e em seguida montado. Outras ramificações do subvolume podem então ser criadas.\n\nCaso contrário, você pode pular diretamente para as opções de montagem.\n"
_btrfsMSubBody1="Digite o nome do subvolume inicial para montar (ex. ROOT). Opções de montagem podem então ser selecionadas. Uma vez montado, todos os outros subvolumes criado para "
_btrfsMSubBody2="irá ramificar dele."
_btrfsSVErrBody="Espaços em brancos não são permitidos. Por favor tente novamente.\n"
_btrfsSVBody1="Digite o nome do subvolume"
_btrfsSVBody2="para criar dentro"
_btrfsSVBody3="\n\nEste processo será repetido até que um asterisco (*) é inserido como o nome do subvolume.\n\nSubvolume Criado:"
_btrfsMntBody="Use [Espaço] para desmarcar ou selecionar as opções de montagem desejadas e reveja com cuidado. Por favor, não selecione múltiplas versões da mesma opção."
_btrfsMntConfBody="Confirme as seguintes opções de montagem:\n\n"

# Particionamento automático
_AutoPartBody1="Atenção: TODOS os dados em"
_AutoPartBody2="serão destruídos.\n\nUma partição de boot de 512MB será criada primeito, seguida por uma segunda partição (root ou '/') utilizando todo o espaço restante."
_AutoPartBody3="Se pretende utilizar o SWAP, selecione a opção de 'Arquivo de Swap' durante a montagem.\n\nDesejar continuar?"

# Mensagens de erro. Todos os outros são gerados por BASH.
_ErrNoMount="\nA(s) partição(ões) deve(m) ser montada(s) primeiro.\n\n"
61
_ErrNoBase="\nA base do Manjaro deve ser instalada primeiro.\n\n"
carlduff's avatar
carlduff committed
62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
_ErrNoKernel="\nPelo menos um kernel (linux ou linux-lts) deve ser selecionado.\n\n"

# Instalações do Vbox
_VBoxInstTitle="Instalação do VirtualBox "
_VBoxInstBody="\nSe por qualquer motivo o VirtualBox guest modules não carregar para o sistema instalado (ex. baixa resolução e as barras de rolagem após a inicialização), uma série de comandos irá corrigir isso:\n\n$ su\n# depmod -a\n# modprobe -a vboxvideo vboxguest vboxsf\n# reboot"

# Selecionar arquivos de configuração
_SeeConfOptTitle="Revisar os arquivos de configuração"
_SeeConfOptBody="\nSelecione qualquer arquivo listado abaixo para ser revisado ou alterado.\n"
_SeeConfErrBody="\nO arquivo não existe.\n\n"

# Pacman
_PrepPacKey="Atualizar chaves do Pacman"

# Criptografia / LUKS / DM-Crypt
_PrepLUKS="Criptografia LUKS (opcional)"
_LuksMenuBody="\nDispositivos e volumes criptografados utilizando o dm_crypt não podem ser acessados ou mesmo visualizados sem serem desbloqueados através de uma chave ou senha."
_LuksMenuBody2="\n\nÉ necessária uma partição de boot separada do restante sem criptografia ou gereciamento de volume lógico (LVM - a não ser utilizando Grub BIOS)."
_LuksMenuBody3="\n\nA opção automática utiliza as configurações padrão de criptografia, e é recomendado para os iniciantes. Por outro lado, é possível especificar manualmente a criptografia e os parâmetros do tamanho da chave."
_LuksOpen="Abrir a partição criptografada"
_LuksOpenBody="\nDefina um nome para o dispositivo de bloco criptografado. Não é necessário acrescentar o prefixo /dev/mapper/. Um exemplo é apresentado."
_LuksEncrypt="Criptografia LUKS automática"
_LuksEncryptAdv="Defina o tamanho da chave e criptografia"
_LuksEncryptBody="\nSelecione uma partição para criptografar."
_LuksEncruptSucc="\nPronto! Aberto e pronto para o LVM (recomendado) ou montar diretamente.\n"
_LuksPartErrBody="\nSão necessárias no mínimo duas partições para a criptografia:\n\n1. Root (/) - tipo de partição padrão ou lvm.\n\n2. Boot (/boot ou /boot/efi) - apenas o tipo de partição padrão (exceto LVM onde utiliza Grub BIOS).\n"
88
_SelLuksRootBody="\nSelecione a partição ROOT (/) para criptografar. Este é o lugar onde o Manjaro será instalado..\n\n"
carlduff's avatar
carlduff committed
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
_LuksPassBody="\nDigite a senha para des/criptografar a partição. Esta não deve ser a mesma da conta Root ou das contas dos usuários.\n"
_LuksWaitBody="\nCriando partição Root criptografada:"
_LuksWaitBody2="Dispositivo ou volume utilizado:"
_LuksCipherKey="\nDepois de ter configurado as flags especifadas, elas serão usadas automaticamente com o comando 'cryptsetup -q luksFormat /dev/...'\n\nNOTA: Os arquivos de chave não são suportados, eles podem ser adicionados manualmente após a instalação. Não especifique quaisquer flags adicionais como -v (--verbose) ou -y (--verify-passphrase)./n"

# Gerenciamento de volume lógico (LVM)
_PrepLVM="Gereciamento de volume lógico (LVM)"
_PrepLVM2="(opcional)"
_LvmMenu="\nO gerenciador de volume lógico (LVM) permite criar discos rígidos (grupos de volume - VG) e partições (volumes lógicos - LV) virtuais a partir de dispositivos e partições existentes. Um VG deve ser criado primeiro, então um ou mais LV dentro do mesmo.\n\nO LVM pode também ser usado com uma partição criptografada para criar vários volumes lógicos (ex.: root e home) dentro dela."
_LvmCreateVG="Criar VG e LV(s)"
_LvmDelVG="Apagar Grupos de Volume (VG)"
_LvMDelAll="Apagar *TUDO* VGs, LVs, PVs"
_LvmDetBody="\nUma LVM existente foi detectada. Ativando. Por favor, aguarde...\n\n"
_LvmPartErrBody="\nNão há nenhuma partição disponível para Gerenciamento de Volume Lógico. No mínimo um é necessário.\n\nSe o LVM já está em uso, desativá-lo permitirá que a partição usada para seus volumes físicos, possa ser usada novamente.\n\n"
_LvmNameVgBody="\nInsira o nome do Grupo de Volume (VG) para criar.\n\nO VG é o novo 'dispositivo virtual / disco rígido' para criar a partir da partição(ções) selecionada(as) em seguida.\n"
_LvmNameVgErr="\nNome inserido inválido. O nome do Grupo de Volume pode ser alfa numérico, mas não pode conter espaços ou começar com '/', ou já estar em uso.\n\n"
_LvmPvSelBody="\nSelecionar a(s) partição(ões) a ser(em) usada(s) para o Volume Físico (PV).\n\n"
_LvmPvConfBody1="\nConfirmar a criação do Grupo de Volume "
_LvmPvConfBody2="com as seguintes partições:\n\n"
_LvmPvActBody1="\nCriando e ativando o Grupo de Volume "
_LvmPvDoneBody1="\nO Grupo de Volume "
_LvmPvDoneBody2="foi criado"
_LvmLvNumBody1="\nUtilize a [barra de espaço] para selecionar o número de volumes lógicos (LV) para criá-los"
_LvmLvNumBody2="\n\nO último (ou único) LV irá automaticamente utilizar 100% do espaço restante no Grupo de Volume (VG)."
_LvmLvNameBody1="\nInsira o nome do Volume Lógico (LV) para criar.\n\nIsto é como criar o nome '/' do rótulo para uma partição.\n"
_LvmLvNameBody2="\nNOTA: Este Volume Lógico (LV) irá automaticamente usar todo o espaço restante no Grupo de Volume (Volume Group)"
_LvmLvNameErrBody="\nNome inserido inválido. O nome do Volume Lógico (LV) pode conter caracteres alfa numéricos, mas não pode conter espaços ou começar com '/'.\n\n"
_LvmLvSizeBody1="restantes"
_LvmLvSizeBody2="\n\nInsira o tamanho do Volume Lógico (LV) em Megabytes (M) ou Gigabytes (G). Por exemplo, 100M irá criar 100 Megabyte LV. 10G irá criar 10 Gigabyte LV.\n"
_LvmLvSizeErrBody="\nValor inválido inserido. Um valor numérico deve ser inserido com 'M' (Megabytes) ou um 'G' (Gigabytes) no fim.\n\nExemplos incluem, 100M, 10G, ou 250M. O valor também não pode ser igual ou maior que o tamanho restante do VG.\n\n"
_LvmCompBody="\nFeito! Todos os Volumes Lógicos foram criados para o Grupo de Volume.\n\nDeseja ver o novo esquema de LVM?\n\n"
_LvmDelQ="\nConfirmar exclusão do(s) Grupo(s) de volume (VG) e Volume(s) lógico(s) (LV).\n\nSe apagar um grupo de volume, todos os volumes lógicos serão deletados também.\n\n"
_LvmSelVGBody="\nSelecione o Grupo de Volume (VG) para apagar. Todos os Volumes Lógicos (LV) dentro do grupo serão apagados também.\n"
_LvmVGErr="\nNenhum grupos de volume encontrados.\n\n"

# Mostrar dispositivos e partições
_DevShowOpt="Lista de Dispositivos (opcional)"

# Verificar os requisitos
_ChkTitle="Verificando novamente os requisitos"
_ChkBody="\nVerificando se o instalador foi executado como root e se existe uma conexão ativa com a internet. Por favor aguarde...\n\n"
_RtFailBody="\nO instalador deve ser executado como root. Saindo.\n\n"
_ConFailBody="\nFalha no teste de conexão com a internet. Saindo.\n\n"
_ReqMetTitle="Exigências atendidas!"
_ReqMetBody="\nTodos os testes passaram!\n\n"


# Instalador da Lista de espelhos
_MirrorlistTitle="Lista de espelhos"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
138
_MirrorBranch=" Choose Manjaro branch to use "   # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
139 140 141 142 143 144 145 146 147
_MirrorlistBody="\nA lista de espelhos contém endereços dos servidores usados pelo pacman para instalar pacotes. Para encontrar os servidores mais rápidos, PRIMEIRO gere uma lista de espelhos por país ANTES de executar o RankMirrors, por outro lado o processo irá demorar um BOM TEMPO.\n\nO arquivo de configuração do pacman pode ser editado para habilitar o multilib e outros repositórios.\n\nNOTA: Feche os arquivos texto com '[CTRL] + [x]'. Se editado, então pressione [y] para salvar ou [n] para descartar as alterações.\n"
_MirrorbyCountry="Gerar lista de espelhos por País"
_MirrorEdit="Editar manualmente a lista de espelhos"
_MirrorRankTitle="Executar o RankMirrors"
_MirrorRestTitle="Restaurar a lista de espelhos original"
_MirrorRankBody="\nPesquisando os servidores rápidos da lista de espelho."
_MirrorNoneBody="\nUma cópia da lista de espelhos original não foi encontrada.\n\n"
_MirrorCntryBody="\nSerá gerada a lista de espelhos do país selecionado.\n"
_MirrorGenQ="Usar a lista de espelhos gerada para o instalador?"
148
_MirrorConfig="Editar configuração do pacman espelhos"
carlduff's avatar
carlduff committed
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
_MirrorPacman="Editar configuração do pacman"
_MIrrorPacQ="\nUtilizar o arquivo de configuração editado do pacman para o sistema instalado? Se Sim, o arquivo será copiado após a instalação do sistema base.\n\n"

# Definir layout de teclado (vconsole)
_VCKeymapTitle="Definir console virtual"
_VCKeymapBody="\nUm console virtual é um prompt do shell em um ambiente não-gráfico. Seu layout de teclado é independente de um ambiente de desktop / terminal."

# Definir Xkbmap (ambiente)
_XkbmapBody="\nSelecionar layout de teclado do ambiente de desktop."

# Definir Local
_localeBody="A localização (locale) determina o idioma a ser exibido, os formatos de data e hora, etc...\n\nO formato é idioma_PAÍS (ex.: en_US é inglês, Estados Unidos; pt_BR é português, Brasil)."

# Definir fuso horário
_TimeZBody="\nO fuso horário é usado para definir corretamente o relógio do sistema."
_TimeSubZBody="\nSelecione a cidade mais próxima de você."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
165
_TimeZQ="Definir fuso horário:"
carlduff's avatar
carlduff committed
166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195

# Definir relógio de Hardware
_HwCBody="\nUTC é o padrão de tempo universal e é recomendado a menos que tenha dual-boot com o Windows."

# Gerar FSTAB
_FstabBody="\nO arquivo FSTAB (File System Table) define o que dispositivos de armazenamento e partições são para ser montado, e como eles devem ser usados.\n\nUUID (Universally Unique IDentifier) é recomendado.\n\nIf sem rótulos foram criados para as partições anteriormente, nomes de dispositivos serão utilizados para a opção rótulo."
_FstabErr="\nA opção Partição UUID é apenas para instalações UEFI/GPT.\n\n"
_FstabDevName="Nome do dispositivo"
_FstabDevLabel="Rótulo do dispositivo"
_FstabDevUUID="UUID do dispositivo"
_FstabDevPtUUID="UUID de Part UEFI"

# Definir Hostname
_HostNameBody="\nO hostname é usado para identificar o sistema em uma rede.\n\nE é restrito aos caracteres alfa numéricos, pode conter um hífen (-) - mas não no inicio ou no fim - e não deve ser maior que 63 caracteres.\n"

# Definir Senha Root
_PassRtBody="\nDigite a senha Root \n\n"
_PassRtBody2="\nRe-digite a senha Root \n\n"

# Criar Novo Usuário
_NUsrTitle="Criar novo usuário"
_NUsrBody="\nDigite o nome do usuário. As letras DEVEM ser minúsculas .\n"

# Erro Nome de Usuário
_NUsrErrTitle="Erro no nome do usuário"
_NUsrErrBody="\nUm nome de usuário incorreto foi inserido. Por favor, tente novamente..\n\n"

# Definir usuário
_PassNUsrBody="\nInsira a senha para" 
_NUsrSetBody="\nCriando usuários e definindo grupos...\n\n"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
196
_DefShell="Choose the default."   # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222

# Montando (Partições)
_MntStatusTitle="Estado da montagem"
_MntStatusSucc="\nMontagem bem-sucedida!\n\n"
_MntStatusFail="\nA montagem falhou!\n\n"
_WarnMount1="\nIMPORTANTE: As partições podem ser montadas sem formatá-las, selecionando"
_WarnMount2="listada no inicio do menu do sistemas de arquivos.\n\nCertifique-se de escolher corretamente as configurações de montagem e formatação, nenhuma mensagem será exibida, com exceção da partição de boot UEFI.\n\n"

# Selecionar dispositivo (instalação)
_DevSelTitle="Selecionar dispositivo"
_DevSelBody="\nDispositivos (/dev/) estão disponíveis no disco-rígido e pendrive USB para serem instalados. O primeiro é /sda, o segundo é /sdb, e assim por adiante.\n\nQuando se utiliza uma pendrive USB para inicializar o Architect, tenha cuidado porque o mesmo também será listado!"

# Ferramenta de particionamento
_PartToolTitle="Ferramenta de particionamento"
_PartToolBody="\nUm particionamento automático é uma opção disponível para iniciantes. Por outro lado, o cfdisk é recomendado para BIOS, e o parted para UEFI.\n\nNÃO selecione uma ferramenta de particionamento apenas para UEFI/GPT para o sistema BIOS/MBR pois isto pode causar problemas sérios, incluindo uma instalação não inicializável."
_PartOptAuto="Particionamento automático"
_PartOptWipe="Apagar dispositivo de forma segura (opcional)"
_AutoPartWipeBody1="\nATENÇÃO: TODOS os dados em"
_AutoPartWipeBody2="serão destruídos usando o comando 'wipe -Ifre'. Este processo pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do dispositivo.\n\nDeseja continuar?\n"

# Erro de particionamento
_PartErrBody="\nSistemas BIOS requerem pelo menos uma partição (ROOT).\n\nSistemas UEFI requerem o minímo de duas partições para a instalação (ROOT e UEFI).\n\n"

# Sistema de Arquivos
_FSTitle="Escolha o sistema de arquivo"
_FSBody="\nExt4 é recomendado. Nem todos os sistemas de arquivos são viáveis para partições Root ou Boot. Todas tem diferentes funcionalidades e limitações."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
223 224 225
_FSSkip="Pular / Nenhum"
_FSMount="Mount"         # translate me !
_FSWarn1="Data on"       # translate me !
226
_FSWarn2="will be lost"  # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
227 228

# Selecionar Root
229
_SelRootBody="\nSelecione a partição ROOT. Este é o lugar onde Manjaro será instalado."
carlduff's avatar
carlduff committed
230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243

# Selecionar SWAP
_SelSwpBody="\nSelecione a partição SWAP. Se você utiliza um arquivo Swap, ele será criado do mesmo tamanho da sua memória RAM."
_SelSwpNone="nenhum"
_SelSwpFile="Arquivo SWAP"

# Selecionar UEFI
_SelUefiBody="\nSelecione a partição UEFI. Esta é a partição especial para iniciar sistemas UEFI."

# Formatar UEFI
_FormUefiBody="A partição UEFI"
_FormUefiBody2="já foi formatado.\n\nReformatar? Isso apagará todos os dados da partição.\n\n"

# Ponto de montagem UEFI
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
244
_MntUefiBody="\nSelect UEFI Mountpoint.\n"     # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271

# Partições Extras
_ExtPartBody="\nSelecionar partições adicionais em qualquer ordem, ou 'Feito' para finalizar."

# Partições Extras
_ExtPartBody1="\nEspecifique o ponto de montagem da partição. Certifique-se que o nome comece com uma barra (/). Exemplos:\n\n"

# Erro de Nome em Partição Extra
_ExtErrBody="\nA partição não pode ser montada devido a um problema com o nome do ponto de montagem. Um nome deve ser dado depois da barra.\n\n"

# Instalar Base
_InstBseTitle="Instalar Base"
_InstBseBody="\nPadrão: Recomendado para iniciantes. Escolha até dois kernels (linux e linux-lts) e opcionalmente o grupo de pacotes base-devel. O sudo, btrfs-progs, f2fs-tools também serão instalados.\n\nAvançada: Escolha até quatro kernels (linux, lts, grsec, zen) e controle individualmente os pacotes base e base-devel. O Virtualbox e a NVIDIA podem precisar de configuração adicional com o grsec e zen.\n\nNOTA: Ao menos que já instalado, um kernel deve ser selecionado."
_InstStandBseBody="\nO grupo de pacote base será instalado automaticamente. The base package group will be installed automatically. O grupo de pacote base-devel é necessário para utilizar o AUR (Arch User Repository).\n\n"
_InstStandBase="Instalação padrão"
_InstAdvBase="Instalação avançada"
_InstAdvBseBody="\nATENÇÃO: Isto é apenas para usuários experientes. Usuários novatos devem utilizar a opção de instalação 'padrão'."
_InstAdvWait="\nReunindo descrições dos pacotes."

# Instalar o carregador de boot BIOS"
_InstBiosBtTitle="Instalar o carregador de boot BIOS"
_InstBiosBtBody="\nGrub2 é recomendado para iniciantes. O dispositivo de instalação também pode ser selecionado.\n\nSyslinux é uma alternativa mais leve e simples, que só funcionará com sistemas de arquivos ext/btrfs."
_InstSysTitle="Instalar o Syslinux"
_InstSysBody="\nInstalar o syslinux no Master Boot Record (MBR) ou no Root (/)?\n\n"

# Instalar o carregador de boot UEFI
_InstUefiBtTitle="Instalar o carregador de boot UEFI"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
272
_InstUefiBtBody="Install UEFI Bootloader GRUB."    # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297
_SetBootDefBody="\nAlguns firmware UEFI pode não detectar o carregador de boot a menos que seja definido como padrão, copiando o seu stub efi para"
_SetBootDefBody2="e renomeá-lo para bootx64.efi.\n\nRecomenda-se fazer isto, a menos que já está usando um carregador de boot padrão, ou se quiser usar vários carregadores de boot.\n\nDefinir o carregador de boot como padrão?\n\n"

# Arquivo efi definido para o Grub
_SetDefDoneBody="foi definido como o carregador de boot padrão.\n\n"

#  Menu Placa de vídeo
_GCtitle="Menu placa de vídeo"
_GCBody="Escolha Nouveau para placas NVIDIA antigas. Se a sua placa não está listada, escolha 'Desconhecida / Genérica'.\n"
_GCUnknOpt="Desconhecida / Genérica"

# Verifique a configuração NVIDIA 
_NvidiaConfTitle="Verifique a configuração NVIDIA"
_NvidiaConfBody="\n Foi criado um arquivo básico de configuração NVIDIA. Por favor, verifique isso antes de fechar e continuar. \n"

# Detecção da placa de vídeo
_GCDetTitle="Detectada"
_GCDetBody="\nÉ a sua placa de vídeo ou programa de virtualização"
_GCDetBody2="-Selecionar 'Sim' para instalar o driver OPEN-SOURCE.\n\n-Selecionar 'Não' para abrir o menu de placa de vídeo, que incluem drivers proprietários NVIDIA."

# Informação de instalação dos ambientes de desktop
_DEInfoBody="\nVários ambientes podem ser instalados.\n\nGnome e LXDE vem com um gerenciador de exibição.\n\nCinnamon, Gnome e KDE vem com um Gerenciador de rede.\n\n"

# Menu de instalação dos ambientes de desktop
_InstDETitle="Instalar os ambientes de desktop"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
298
_InstManDEBody="Please choose a Manjaro Environment.\n\nNote that the following are currently available for systemd base only:" # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
299 300
_ErrInit="Wrong init system" # translate me !
_WarnInit="is currently available for systemd only\nPlease adjust your selection:" # translate me !
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
301 302
_DiffPro="Select different profile" # translate me !
_InstSystd="Install systemd base" # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
303
_InstDEBody="Ambientes de desktop são listados primeiro, e podem ter múltiplas opções de download."
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
304 305
_ExtraTitle=" Full or minimal? "                     # translate me !
_ExtraBody="This edition is offered in two versions" # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322

# Instalar pacotes comuns
_InstComTitle="Instalar os pacotes comuns"
_InstComBody="Alguns ambientes exigem pacotes adicionais para um melhor desempenho."

# Gerenciador de exibição
_DmChTitle="Instalar o gerenciador de exibição"
_DmChBody="O gdm lista o Gnome-shell como uma dependência. O sddm é recomendado para o plasma. O lightdm incluirá o lightdm-gtk-greeter. O slim não é mais mantido."
_DmDoneBody="\nO gerenciador de exibição foi instalado e habilitado.\n\n"

# Gerenciador de rede
_InstNMTitle="Instalar o gerenciador de rede"
_InstNMBody="\nO Gerenciador de rede é recomendado, especialmente para conexões sem fio e DSL/PPPoE.\n"
_InstNMErrBody="\nO gerenciador de conexões de rede foi instalado e habilitado.\n\n"

# Bem-vindo(a)
_WelTitle="Bem-vindo(a) ao"
323
_WelBody="\nEste instalador baixa os últimos pacotes dos repositórios Manjaro. Apenas a configuração mínina necessária é executada.\n\nOPÇÕES DO MENU: Selecione pressionando o número da opção ou usando as teclas de seta pra cima e para baixo antes de pressionar [Enter] para confirmar. Alterne entre os botões usando o [Tab] ou as teclas de seta para esquerda ou direita antes de pressionar o [Enter] para confirmar. Listas longas podem ser navegadas usando as teclas [Pg Up] e [Pg Dn] e/ou pressionando a primeira letra da opção desejada.\n\nCONFIGURAÇÃO & OPÇÕES DE PACOTES: Pacotes padrão na lista de verificação serão pré-marcados. Utlize a [barra de espaço] para des/selecionar." 
carlduff's avatar
carlduff committed
324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337

# Menu de preparação
_PrepMenuTitle="Preparar a instalação"
_PrepMenuBody="\nO layout de teclado do console será usado tanto para o instalador e o sistema instalado.\n"
_PrepKBLayout="Definir o Layout de teclado do Sistema"
_PrepMirror="Configurar a lista de espelhos do instalador"
_PrepPartDisk="Particionar Disco"
_PrepMntPart="Montar Partições"
_Back="Voltar"

# Instalar Base Menu
_InstBsMenuTitle="Instalar a Base"
_InstBseMenuBody="\nOs pacotes a serem instalados devem ser baixados de servidores de espelhos. O script pacstrap instala o sistema base. Para compilar pacotes do AUR ou com ABS, é necessário o grupo de pacotes base-devel."
_InstBse="Instalar pacotes Base"
338 339 340
_ChsInit="Choose your initsystem"                                        # translate me !
_WarnOrc="Some manjaro editions like gnome are incompatible with openrc" # translate me !
_ChsAddPkgs="Choose additional modules for your kernels"                 # translate me !
carlduff's avatar
carlduff committed
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358
_InstBootldr="Instalar o carregador do sistema "

# Configurar Menu Base
_ConfBseMenuTitle="Configurar Base"
_ConfBseBody="\nConfiguração básica da base."
_ConfBseFstab="Gerar FSTAB"
_ConfBseHost="Definir nome da máquina"
_ConfBseTimeHC="Definir fuso horário e Relógio"
_ConfBseSysLoc="Definir a localização do sistema"
_MMRunMkinit="Executar mkinitcpio"

#Menu Usuário
_ConfUsrRoot="Definir senha ROOT"
_ConfUsrNew="Adicionar novo Usuário"

# Menu Gráficos
_InstGrMenuTitle="Instalar interface gráfica"
_InstGrMenuBody="\nAntes de instalar um ambiente de desktop, DEVEM ser instalados primeiro os drivers gráficos, de entrada e controladores de som. Isto incluirá a instalação de drivers da placa de vídeo."
359
_InstDEMenuTitle="Choose a full Manjaro edition or vanilla desktop environments"  # translate me!
carlduff's avatar
carlduff committed
360 361 362
_InstGrMenuDS="Instalar servidor de exibição"
_InstGrMenuDSBody="Além das opções xorg e wayland, drivers para dispositivos de entrada (xf86-input-*) são fornecidos."
_InstGrMenuDD="Instalar driver de vídeo"
363 364
_InstDEStable="Install Manjaro Desktop (stable profiles)"    # translate me!
_InstDEGit="Install Manjaro Desktop (development profiles)"  # translate me!
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
365 366
_InstGrDE="Install Desktop environment"                      # translate me!
_InstPBody="This installs a package list and a desktop-settings package, that corresponding to manjaro editions of the same name."         # translate me!
367
_InstDE="Install unconfigured desktop environments"          # translate me!
carlduff's avatar
carlduff committed
368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397
_InstGrMenuGE="Instalar ambientes gráficos"
_InstGrMenuDM="Instalar o gerenciador de exibição"

# Menu Rede
_InstNMMenuTitle="Instalar os recursos de rede"
_InstNMMenuBody="\nPodem ser necessários pacotes suplementares para a rede e dispositivos sem fios. Alguns dispositivos sem fios também podem exigir firmware adicionais para funcionar.\n\n"
_InstNMMenuPkg="Instalar os pacotes do dispositivo sem fios"
_InstNMMenuNM="Instalar o gerenciador de conexão de rede"
_InstNMMenuCups="Instalar os pacotes de Impressora / CUPS"
_InstNMMenuPkgBody="Pacotes Wifi são pré-marcados se um dispositivo sem fios for detectado. Se não tiver certeza do firmware adicional, todos os pacotes podem ser instalados."
_SeeWirelessDev="dispositivo de exibição sem fio (opcional)"
_WirelessShowTitle="Dispositivo sem fios"
_WirelessErrBody="\nNenhum detectado.\n"
_InstCupsBody="CUPS (Common Unix Printing System) é um sistema de impressão de código aberto desenvolvido pela Apple Inc. para o OS X e outros sistemas operacionais baseados no UNIX. O Samba permite compartilhar arquivos e impressora entre sistemas Linux e Windows."
_InstCupsQ="\nHabilitar o org.cups.cupsd.service no sistema instalado?\n\n"

# Menu de instalação do suporte multimídia
_InstMultMenuTitle="Instalar o suporte multimídia"
_InstMultMenuBody="\nOs pacotes de acessibilidade ajudam aqueles com deficiência visual e/ou auditiva. A opção de Pacotes personalizados permite que sejam instalados pacotes definidos pelo usuário.\n"
_InstMulSnd="Instalar driver(s) de som"
_InstMulSndBody="\nO ALSA fornece drivers da placa de som administrados pelo kernel. O PulseAudio funciona como um proxy para o ALSA."
_InstMulCodec="Instalar codecs"
_InstMulAcc="Instalar pacotes de acessibilidade"
_InstMulAccBody="\nSelecione os pacotes de acessibilidade desejados.\n\n"
_InstMulCust="Instalar pacotes personalizados"

# Menu Codecs
_InstMulCodBody="O GStreamer é um framework multimídia baseado em canais. As duas primeiras opções são os pacotes de grupo atual e o legado (gstreamer0.10). Xine é listado também.\n\n"

# Caixa de pacotes personalizados
398
_InstMulCustBody="\nDigite os nomes dos pacotes a serem instalados dos repositórios Manjaro, separados por espaços. Não é necessário especificar o comando pacstrap ou outro qualquer . É necessário especificar corretamente o nome dos pacotes!\n\nPor exemplo, para instalar o Firefox, VLC, e HTop: firefox vlc htop\n"
carlduff's avatar
carlduff committed
399 400 401 402 403 404 405

# Menu principal
_MMTitle="Menu principal"
_MMBody="\nCada passo deve ser seguido NA ORDEM. Os passos 4-8 são todos opcionais. Uma vez completado, selecione 'Pronto' para finalizar corretamente a instalação.\n"

# Fechar o instalador
_CloseInstBody="Fechar o instalador?"
Bernhard Landauer's avatar
Bernhard Landauer committed
406
_LogInfo="Would you like to copy the installation-log to the installed system?\nIt will be copied to"   # translate me !