Commit d9bfe749 authored by Philip H's avatar Philip H
Browse files

Merge branch 'beliys' into 'master'

removing unnecessary spaces

See merge request !269
parents 9714e4d5 9f585e49
......@@ -337,4 +337,3 @@ proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.
......@@ -24,7 +24,7 @@ LISTS = \
data/package-lists/base-openrc-manjaro \
data/package-lists/base-systemd-manjaro \
data/package-lists/input-drivers
LANG = \
data/translations/danish.trans \
data/translations/dutch.trans \
......@@ -80,19 +80,19 @@ install:
install -dm0755 $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)/package-lists
install -m0644 ${LISTS} $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)/package-lists
install -dm0755 $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)/translations
install -m0644 ${LANG} $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)/translations
install -dm0755 $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/icons/hicolor/48x48/apps
install -m0644 ${ICONS} $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/icons/hicolor/48x48/apps
install -dm0755 $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/applications
install -m0644 ${LAUNCHER} $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/applications
install -dm0755 $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)
install -m0644 ${DIALOGRC} $(DESTDIR)$(PREFIX)$(DATADIR)
install -dm0755 $(DESTDIR)/etc/skel/.config/autostart
install -m0644 ${LIVE} $(DESTDIR)/etc/skel/.config/autostart
......
# manjaro-architect
CLI net-installer for Manjarolinux, forked from Carl Duff's Architect
This installer provides netinstallation for different manjaro editions. It sources the iso-profiles git repo, so it should be always up to date.
This installer provides netinstallation for different manjaro editions. It sources the iso-profiles git repo, so it should be always up to date.
**menu overview of v0.9.10:**
......@@ -12,7 +12,7 @@ Main Menu
| ├── Set Virtual Console
| ├── List Devices
| ├── Partition Disk
| ├── RAID
| ├── RAID
| ├── LUKS Encryption
| ├── Logical Volume Management
| ├── Mount Partitions
......
......@@ -23,4 +23,4 @@ for lg in ../data/translations/*.trans ; do
done
done
#echo -e "${fns[*]}"
\ No newline at end of file
#echo -e "${fns[*]}"
xf86-input-elographics
xf86-input-evdev
xf86-input-libinput
xf86-input-void
\ No newline at end of file
xf86-input-void
##
##
## Danish Translation File
##
## Danish Translation File
## Translated by Frede Hundewadt (26-Apr-2016)
## Revised by Frede Hundewadt (21-Feb-2017)
## Revised by Frede Hundewadt (21-July-2017)
......@@ -249,7 +249,7 @@ _NUsrErrTitle="Fejl ved Brugernavn"
_NUsrErrBody="Et ugyldig brugernavn er indtastet.\n Indtast et andet navn."
# Set User
_PassNUsrBody="Indtast adgangskode for"
_PassNUsrBody="Indtast adgangskode for"
_NUsrSetBody="Opretter bruger og tilknytter grupper..."
_DefShell="Vælg det ønskede skal program."
......@@ -494,7 +494,7 @@ _UserCheck="Bruger konto er ikke oprettet"
# Close Installer
_CloseInstBody="Afslut installation?"
_LogInfo="Vil du gemme installations-loggen på det installerede system?\nDen vil blive kopieret til"
_LogInfo="Vil du gemme installations-loggen på det installerede system?\nDen vil blive kopieret til"
# Chroot
_ChrootReturn="\nDu vil nu chroot'e ind i det installerede system. Du kan ændre og tilpasse det næsten som det var startede system.\n\nTast \"exit\" for at afslutte chroot og \"fg\" for at komme tilbage til installation.\n "
......@@ -529,8 +529,8 @@ _RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Pakke som skal fjernes"
_AddPkgsPrmpt="Pakke"
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
......
......@@ -522,12 +522,12 @@ _MMNewBody="Nadat de partities zijn geselecteerd in de voorbereiding menu, selec
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
......
##
##
## English Translation File
##
##
## English Translation File
##
##
## Written by Carl Duff (15-Feb-2016)
##
......@@ -246,7 +246,7 @@ _NUsrErrTitle="User Name Error"
_NUsrErrBody="An incorrect user name was entered. Please try again."
# Set User
_PassNUsrBody="Enter password for"
_PassNUsrBody="Enter password for"
_NUsrSetBody="Creating User and setting groups..."
_DefShell="Choose the default shell."
......
##
##
## French Translation File (Architect 2.0)
##
##
## French Translation File (Architect 2.0)
##
##
## Écrit par Carl Duff (27-02-2016)
##
......@@ -53,7 +53,7 @@ _btrfsMSubBody2="seront raccordés à partir de celui-ci."
_btrfsSVErrBody="Les blancs ou espaces ne sont pas permis. Veuillez réessayer."
_btrfsSVBody1="Entrer le nom du sous-volume"
_btrfsSVBody2="à créer dans"
_btrfsSVBody3="Ce processus sera répété jusqu'à ce qu'un astérisque (*) soit entré comme nom de sous-volume.\n\nSous-volumes Créés :"
_btrfsSVBody3="Ce processus sera répété jusqu'à ce qu'un astérisque (*) soit entré comme nom de sous-volume.\n\nSous-volumes Créés :"
_btrfsMntBody="Utiliser [Espace] pour sélectionner/désélectionner les options de montage désirées. Veuillez ne pas sélectionner plusieurs versions de la même option."
_btrfsMntConfBody="Confirmer les options de montage suivantes :"
......@@ -127,10 +127,10 @@ _SeeConfErrBody="Le fichier n'existe pas."
# Pacman
_PrepPacKey="Actualiser les clés de Pacman"
# Cryptage / DM-Crypt / LUKS
# Cryptage / DM-Crypt / LUKS
_PrepLUKS="Cryptage LUKS (optionnel)"
_LuksMenuBody="Les volumes et périphériques cryptés utilisant dm_crypt ne peuvent pas être accessibles ou visibles sans être débloqués par une clé de chiffrement ou un mot de passe."
_LuksMenuBody2="Une partition de démarrage (boot) séparée sans cryptage ou un gestionnaire de volume logique (LVM - sauf si vous utilisez BIOS Grub) est nécessaire."
_LuksMenuBody2="Une partition de démarrage (boot) séparée sans cryptage ou un gestionnaire de volume logique (LVM - sauf si vous utilisez BIOS Grub) est nécessaire."
_LuksMenuBody3="L'option automatique utilise les paramètres d'encryptage par défaut, et elle est recommandé pour les débutants. Toutefois, il est possible de préciser manuellement les paramètres de chiffrement ainsi que la longueur de clé."
_LuksOpen="Ouvrir une partition cryptée"
_LuksErr="Pas de partition LUKS-chiffrée trouvée."
......@@ -172,7 +172,7 @@ _LvmLvSizeBody1="restant"
_LvmLvSizeBody2="Entrer la taille du volume logique (LV) en Mégaoctets (M) ou en Gigaoctets (G). Par exemple, 100M créera un VL de 100 Mégaoctets. 10G créera un VL de 10 Gigaoctets."
_LvmLvSizeErrBody="Valeur entrée incorrecte. Une valeur numérique doit être entrée avec un « M » (Mégaoctets) ou un « G » (Gigaoctets) à la fin.\n\nLes exemples incluent, 100M, 10G, ou 250M. De plus, la valeur ne doit pas être égale ou supérieure à la taille restante du VG."
_LvmCompBody="Terminé ! Tous les volumes logiques ont été créés pour le groupe de volume.\n\nSouhaitez-vous voir le nouveau schéma du LVM ?"
_LvmDelQ="Confirmer la suppression des volumes logiques et des groupes de volume.\n\nSi vous supprimez un groupe de volume, tous les volumes logiques contenus à l'intérieur seront également supprimés."
_LvmDelQ="Confirmer la suppression des volumes logiques et des groupes de volume.\n\nSi vous supprimez un groupe de volume, tous les volumes logiques contenus à l'intérieur seront également supprimés."
_LvmSelVGBody="Sélectionner un groupe de volume à supprimer. Tous les volumes logiques contenus à l'intérieur seront également supprimés."
_LvmVGErr="Aucuns groupes de volume trouvés."
......@@ -232,7 +232,7 @@ _FstabErr="L'option PARTUUID est uniquement conçue pour les installations UEFI/
_FstabDevName="Nom du périphérique"
_FstabDevLabel="Étiquette du périphérique"
_FstabDevUUID="UUID du périphérique"
_FstabDevPtUUID="UUID de la section UEFI"
_FstabDevPtUUID="UUID de la section UEFI"
# Définir le nom d'hôte
_HostNameBody="Le nom d'hôte est utilisé pour identifier le système sur un réseau.\n\nIl est limité aux caractères alphanumériques, peut contenir un trait d'union (-) - mais pas au début ni à la fin - et ne doit pas être plus long que 63 caractères."
......@@ -250,7 +250,7 @@ _NUsrErrTitle="Erreur de nom utilisateur"
_NUsrErrBody="Nom d'utilisateur incorrect. Veuillez réessayer."
# Définir l'utilisateur
_PassNUsrBody="Entrer le mot de passe pour"
_PassNUsrBody="Entrer le mot de passe pour"
_NUsrSetBody="Création de l'utilisateur et paramétrage des groupes..."
_DefShell="Choisir celui par défaut."
......@@ -297,7 +297,7 @@ _SelUefiBody="Sélectionner une partition UEFI. C'est une partition spéciale pe
# Formater UEFI
_FormUefiBody="La partition UEFI"
_FormUefiBody2="a déjà été formatée.\n\nLa reformater ? Ceci effacera TOUTES les données déjà présentes sur la partition."
_FormUefiBody2="a déjà été formatée.\n\nLa reformater ? Ceci effacera TOUTES les données déjà présentes sur la partition."
# Point de montage UEFI
_MntUefiBody="Select UEFI Mountpoint.\n\n
......@@ -379,7 +379,7 @@ _InstComBody="Certains environnements nécessitent des paquets additionnels pour
# Gestionnaire d'affichage
_DmChTitle="Installer le gestionnaire d'affichage"
_DmChBody="gdm référence Gnome-shell comme une dépendance. sddm est recommandé pour plasma. lightdm inclut lightdm-gtk-greeter. slim n'est plus maintenu."
_DmChBody="gdm référence Gnome-shell comme une dépendance. sddm est recommandé pour plasma. lightdm inclut lightdm-gtk-greeter. slim n'est plus maintenu."
_DmDoneBody="Le gestionnaire d'affichage a été installé et activé."
# Gestionnaire de réseau
......@@ -391,7 +391,7 @@ _InstNMErrBody="Le gestionnaire de connexion réseau a été installé et activ
_WelTitle="Bienvenue dans"
_WelBody="Cet installateur va télécharger les derniers paquets provenant des dépôts Manjaro. Seule la configuration minimale nécessaire sera téléchargée.\n\nOPTIONS du MENU : Sélectionner en appuyant sur le numéro de l'option, ou en utilisant les flèches haut/bas avant d'appuyer sur [entrée] pour confirmer. Basculer entre les boutons en utilisant [Tab] ou les flèches gauche/droite avant d'appuyer sur [entrée] pour confirmer.\n\nNaviguer dans la liste en utilisant les touches [page suivante] et [page précédente], et/ou en appuyant sur la première lettre de l'option souhaitée.\n\nOPTIONS & CONFIGURATION DES PAQUETS : Les paquets par défaut dans les listes vont être pré-vérifiés. Utiliser la [barre espace] pour sélectionner/désélectionner."
# Menu de Préparation
# Menu de Préparation
_PrepMenuTitle="Préparer l'installation"
_PrepMenuBody="L'agencement du clavier sera utilisé pour l'installateur et pour le système installé."
_PrepKBLayout="Configurer l'agencement du clavier"
......@@ -467,7 +467,7 @@ _InstCupsQ="Activer org.cups.cupsd.service dans le système installé ?"
# Menu d'installation du support multimédia
_InstMultMenuTitle="Installer le support multimédia"
_InstMultMenuBody="Les paquets d'accessibilité assistent les personnes souffrant de handicaps visuels et/ou auditifs. L'option de paquets personnalisés permet aux paquets définis par l'utilisateur d'être installés."
_InstMultMenuBody="Les paquets d'accessibilité assistent les personnes souffrant de handicaps visuels et/ou auditifs. L'option de paquets personnalisés permet aux paquets définis par l'utilisateur d'être installés."
_InstMulSnd="Installer le(s) pilote(s) audio"
_InstMulSndBody="ALSA fournit le noyau gérant les pilotes de carte son. PulseAudio sert de proxy à ALSA."
_InstMulCodec="Installer des codecs"
......@@ -496,7 +496,7 @@ _UserCheck="Aucun compte utilisateur de créé"
# Fermer l'installateur
_CloseInstBody="Fermer l'installateur ?"
_LogInfo="Désirez-vous copier le journal d'installation sur le système installé ?\nIl sera copié dans"
_LogInfo="Désirez-vous copier le journal d'installation sur le système installé ?\nIl sera copié dans"
# Chroot
_ChrootReturn="\nVous allez maintenant entrer en chroot dans votre système installé. Vous pouvez faire des changements comme si vous étiez dans le système installé.\n\nTapez \"exit\" pour sortir du chroot et \"fg\" retourner vers l’installateur.\n "
......@@ -526,7 +526,7 @@ _MMNewBody="Après avoir sélectionné les partitions dans la section préparati
_SysRescTitle="Récupération système"
_SysRescBody="Ce menu contient une série d'outils pour réparer un système cassé."
_RmPkgs="Désinstaller des paquets"
_RmPkgsMsg="Recherchez les paquets par leur nom.
_RmPkgsMsg="Recherchez les paquets par leur nom.
Appuyez sur Tab pour sélectionner plusieurs paquets"
_RmPkgsPrmpt="Paquets à désinstaller"
_AddPkgsPrmpt="Paquet"
......
##
##
## German Translation File
##
##
## German Translation File
##
## Übersetzung: @eugen-b, @oberon
##
##
......@@ -246,7 +246,7 @@ _NUsrErrTitle="Fehler im Benutzernamen"
_NUsrErrBody="Ein inkorrekter Benutzername wurde eingegeben. Bitte erneut versuchen."
# Set User
_PassNUsrBody="Passwort eingeben für"
_PassNUsrBody="Passwort eingeben für"
_NUsrSetBody="Lege Benutzer an und setze Gruppen..."
_DefShell="Wähle Standard."
......@@ -452,7 +452,7 @@ _InfoNWKernel="Unterstützung für die Netzwerkkarte ist im Kernel eingebaut\nKe
_InstNMMenuBody="Für Netzwerk- und Wireless-Geräte sind möglicherweise zusätzliche Pakete erforderlich. Einige drahtlose Geräte benötigen möglicherweise auch zusätzliche Firmware, um zu funktionieren."
_InstNMMenuPkg="Installiere Wireless Treiber Pakete"
_InstNMMenuNM="Install Network Connection Manager" # translate me !
_InstNMMenuCups="CUPS / Drucker-Pakete installieren"
_InstNMMenuCups="CUPS / Drucker-Pakete installieren"
_InstNMMenuPkgBody="Key wifi packages will be pre-checked if a wireless device was detected. If unsure about additional firmware, all packages can be installed." # translate me !
_SeeWirelessDev="Drahtloses Gerät anzeigen (optional)"
_WirelessShowTitle="Drahtloses Gerät"
......@@ -508,7 +508,7 @@ _SystdBReady="Systemd-boot wurde installiert"
_InstCrMenuTitle="CLI System installieren"
_InstCrMenuBody="Dies installiert ein Manjaro-Basissystem ohne grafische Oberfläche. Schritte 1-3 sind für ein funktionierendes System erforderlich, der Rest optional."
_InstDsMenuTitle="Desktop-System installieren"
_InstDsMenuBody="Dies installiert eine vollständige Manjaro Edition mit grafischer Oberfläche. Schritte 1-3
_InstDsMenuBody="Dies installiert eine vollständige Manjaro Edition mit grafischer Oberfläche. Schritte 1-3
Dies installiert die vollständige Manjaro-Edition mit grafischer Desktop-Umgebung. sind für ein funktionierendes System erforderlich, der Rest optional."
_InstCsMenuTitle="Individuelles System installieren"
_InstCsMenuBody="Dies installiert ein Manjaro-Basissystem ohne grafische Oberfläche. Schritte 1-4 sind für ein funktionierendes System erforderlich, der Rest optional."
......
##
##
## Angol nyelvi fájl \(Architect 2.0\)
##
##
## Angol nyelvi fájl \(Architect 2.0\)
##
##
## Írta Carl Duff \(27-Feb-2016\)
##
......@@ -21,13 +21,13 @@ _PassErrBody="A megadott jelszavak nem egyeznek. Kérlek próbáld újra."
# Alap beállítások
_SelLang="Válassz nyelvet"
_Lang="Nyelv"
_Keep="Megtartom."
_Change="Másikat választok."
_Keep="Megtartom."
_Change="Másikat választok."
_NoCon="Nincs internetkapcsolat."
_EstCon="Akarsz internetkapcsolatot létesíteni?"
_Config="Beállítás"
_ApplySet="Nyelvi beállítások alkalmazása ..."
_ChMenu="Menüválasztás"
_ApplySet="Nyelvi beállítások alkalmazása ..."
_ChMenu="Menüválasztás"
_ChMenuBody="Az alap menü végigvezet az elő-konfigurált Manjaro asztali környezet telepítésén. \n\nA haladó menüvel konfigurálatlan asztali környezetet és fejlesztői Manjaro profilokat tudsz telepíteni. Valamint itt tudsz telepíteni további hálózati és multimédia alkalmazásokat, valamint elvégezni néhány rendszer- és biztonsági beállítást."
# Biztonsági és rendszerbeállítások
......@@ -130,7 +130,7 @@ _LuksMenuBody="Titkosítás dm-crypt-el. A titkosított eszközök és kötetek
_LuksMenuBody2="Szükség van egy különálló, titkosítatlan, és logikai kötetkezelő nélküli (hacsak nem BIOS Grub-ot használsz) rendszertöltő (boot)partícióra is."
_LuksMenuBody3="Az automatikus opció az alapértelmezett titkosítási beállításokat használja, a kezdők számára ez ajánlott. De lehetőség van a rejtjel és a kulcsméret paramétereinek kézi megadására is."
_LuksOpen="Titkosított partíció megnyitása"
_LuksErr="Nem található LUKS-titkosított partíció."
_LuksErr="Nem található LUKS-titkosított partíció."
_LuksOpenBody="Adj egy nevet a titkosított eszköznek. Nem szükséges a /dev/mapper előtaggal ellátni. Egy példa meg van adva: "
_LuksEncrypt="Automatikus LUKS titkosítás"
_LuksEncryptAdv="Határozd meg a kulcs méretét és a rejtjelezés típusát"
......@@ -160,7 +160,7 @@ _LvmPvConfBody2="a következő partíciókkal:"
_LvmPvActBody1="Kötetcsoport elkészítése és aktiválása"
_LvmPvDoneBody1="A "
_LvmPvDoneBody2="kötetcsoport létrehozva"
_LvmLvNumBody1="Add meg a kötetcsoportban létrehozandó logikai kötetek számát."
_LvmLvNumBody1="Add meg a kötetcsoportban létrehozandó logikai kötetek számát."
_LvmLvNumBody2="Az utolsó (vagy egyetlen) logikai kötet automatikusan felhasználja a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
_LvmLvNameBody1="Írd be a létrehozandó logikai kötet nevét.\n\nEz hasonló ahhoz, mikor mikor egy partíciónak nevet/címkét adunk."
_LvmLvNameBody2="MEGJEGYZÉS: Ez a logikai kötet automatikusan használatba veszi a kötetcsoportban fennmaradó összes helyet."
......@@ -205,7 +205,7 @@ _MIrrorPacQ="Használni akarod a szerkesztett pacman konfigurációt a telepíte
# Virtuális konzol billentyűzetkiosztásának beállítása (vconsole)
_VCKeymapTitle="Virtuális konzol beállítása"
_DefKeymap="A választott nyelvhez az alapértelmezett billentyűkiosztás a következő:"
_DefKeymap="A választott nyelvhez az alapértelmezett billentyűkiosztás a következő:"
_VCKeymapBody="A virtuális konzol egy nem grafikus környezetben futó shell prompt. A billentyűzetkiosztása független az asztali környezettől."
# Asztali környezet billentyűzetkioszásának beállítása (Xkbmap)
......@@ -247,7 +247,7 @@ _NUsrErrTitle="Felhasználónév hiba"
_NUsrErrBody="Helytelen felhasználónevet adtál meg. Kérlek próbáld újra."
# A felhasználó beállítása
_PassNUsrBody="Add meg a felhasználó jelszavát:"
_PassNUsrBody="Add meg a felhasználó jelszavát:"
_NUsrSetBody="Felhasználó létrehozása és csoportok beállítása..."
_DefShell="Válaszd ki az alapértelmezett shell-t."
......@@ -276,7 +276,7 @@ _PartErrBody="A BIOS rendszereknél minimum egy partíció szükséges (gyökér
# Fájlrendszer
_FSTitle="Válassz fájlrendszert"
_FSBody="Ext4 az ajánlott. Nem minden fájlrendszer alkalmas gyökér vagy rendszertöltő partíció számára. Minden fájlrendszernek megvannak a maga sajátságai és korlátai"
_FSSkip="Ne legyen formázás"
_FSSkip="Ne legyen formázás"
_FSMount="Csatolás"
_FSWarn1="Az összes adat a"
_FSWarn2="partíción el fog veszni"
......@@ -314,7 +314,7 @@ _ExtPartBody1="Adj meg partíció csatolási pontot. Figyelj arra, hogy a név p
_ExtErrBody="A partíció nem csatolható a csatolási pont nevének hibája miatt. A nevet per jel után add meg."
# Alaprendszer telepítése
_WarnInstBase="A Manjaro alaprendszer már telepítve van ezen a partíción. \nBiztos, hogy folytatni akarod?"
_WarnInstBase="A Manjaro alaprendszer már telepítve van ezen a partíción. \nBiztos, hogy folytatni akarod?"
_InstBseTitle="Alaprendszer telepítése"
_InstFail="A telepítés nem sikerült!"
_InstBseBody="Normál: a kezdőknek ajánlott. Válassz maximum két kernelt (linux és linux-lts). A base-devel csomagcsoport opcionális. A sudo, btrfs-progs és f2fs-tools csomagok is telepítve lesznek.\n\nHaladó: Válassz ki legfeljebb négy kernelt (linux, lts, grsec, zen) és egyedi base és base-devel csomagokat. A grsec és zen kerneleknél további konfigurációra lehet szükség a Virtualbox és NVIDIA használatához.\n\nMegjegyzés: Ha nincs még kernel telepítve, akkor legalább egy kernelt választanod kell."
......@@ -323,11 +323,11 @@ _InstStandBase="Normál telepítés"
_InstAdvBase="Haladó telepítés"
_InstAdvBseBody="FIGYELEM: Ez csak tapasztalt felhasználók részére ajánlott. Kezdő felhasználók használják a normál telepítési módot."
_InstAdvWait="Csomagleírók összegyűjtése"
_InstGrub="Grub (rendszertöltő) telepítése"
_InstGrub="Grub (rendszertöltő) telepítése"
# BIOS rendszertöltő telepítése
_InstBiosBtTitle="BIOS rendszertöltő telepítése"
_InstGrubBody="A következőben kiválasztható, hogy a Grub mely eszközre/partícióra legyen telepítve.\n\n Az os-prober szükséges ahhoz, hogy a Grub automatikusan felismerje a már telepített operációs rendszereket."
_InstGrubBody="A következőben kiválasztható, hogy a Grub mely eszközre/partícióra legyen telepítve.\n\n Az os-prober szükséges ahhoz, hogy a Grub automatikusan felismerje a már telepített operációs rendszereket."
_InstBiosBtBody="A kezdők számára a Grub ajánlott. A telepítési eszköz is kiválasztható.\n\nA syslinux egy egyszerűbb és kevésbe erőforrás-igényes megoldás, de csak ext vagy btrfs fájlrendszereknél használható."
_InstSysTitle="Syslinux telepítése"
_InstSysBody="A Master Boot Record-ba (MBR) vagy a Gyökérpartícióra (/) akarod a syslinux-ot telepíteni?"
......@@ -398,21 +398,21 @@ _PrepMntPart="Partíciók csatolása"
_Back="Vissza"
# Alaptelepítés menü
_PkgList="Csomaglista feldolgozása"
_PkgList="Csomaglista feldolgozása"
_InstBsMenuTitle="Alaprendszer telepítése"
_InstBseMenuBody="A telepítendő csomagok a Manjaro szerverekről lesznek letöltve. Az alapértelmezett ág (branch) a stable (stabil). \n A letöltési sebesség optimalizálásához és branch váltáshoz válaszd a következőt [$_PrepMirror]."
_InstBseMenuBody="A telepítendő csomagok a Manjaro szerverekről lesznek letöltve. Az alapértelmezett ág (branch) a stable (stabil). \n A letöltési sebesség optimalizálásához és branch váltáshoz válaszd a következőt [$_PrepMirror]."
_InstBse="Alapcsomagok telepítése"
_ChsInit="Válaszd ki az init rendszert"
_Note="Figyelem!"
_WarnOrc="A következő Manjaro profilok nem kompatibilisek az openrc-vel:"
_Note="Figyelem!"
_WarnOrc="A következő Manjaro profilok nem kompatibilisek az openrc-vel:"
_ChsAddPkgs="Válassz további kernelmodulokat"
_InstBootldr="Rendszertöltő telepítése"
_InstDrvTitle="Hardver illesztőprogramok telepítése"
_InstDrvBody="Egyes hálózati és grafikus kártyákhoz \negyedi illesztőprogramokra lehet szükség. \nAz 1-es és 2-es opció automatikusan kiválasztja az illesztőprogramokat,\n a 3-as és 4-es opcióval te magad válaszhatod ki ezeket."
_InstFree="Szabad felhasználású illesztőprogramok automatikus telepítése."
_InstProp="Jogvédett illesztőprogramok automatikus telepítése."
_SelDDrv="Grafikus illesztőprogram kiválasztása"
_InstAllDrv="Az összes szabad felhasználású illesztőprogram telepítése."
_InstDrvTitle="Hardver illesztőprogramok telepítése"
_InstDrvBody="Egyes hálózati és grafikus kártyákhoz \negyedi illesztőprogramokra lehet szükség. \nAz 1-es és 2-es opció automatikusan kiválasztja az illesztőprogramokat,\n a 3-as és 4-es opcióval te magad válaszhatod ki ezeket."
_InstFree="Szabad felhasználású illesztőprogramok automatikus telepítése."
_InstProp="Jogvédett illesztőprogramok automatikus telepítése."
_SelDDrv="Grafikus illesztőprogram kiválasztása"
_InstAllDrv="Az összes szabad felhasználású illesztőprogram telepítése."
# Alapbeállítás menü
_ConfBseMenuTitle="Alaprendszer konfigurálása"
......@@ -423,7 +423,7 @@ _ConfBseTimeHC="Időzóna és óra beállítása"
_ConfBseSysLoc="Helyi nyelv beállítása"
_ConfBseSysLang="Set System Language" #translate me!
_RunMkinit="Mkinitcpio futtatása"
_RunUpGrub="A Grub (rendszertöltő) frissítése"
_RunUpGrub="A Grub (rendszertöltő) frissítése"
# Felhasználó menü
_ConfUsrRoot="Rendszergazda (root) jelszó beállítása"
......@@ -442,15 +442,15 @@ _InstDEStable="Manjaro asztali környezet telepítése"
_InstDEGit="Manjaro asztali környezet telepítése (fejlesztői profilok)"
_InstDE="Konfigurálatlan asztali környezet telepítése"
_InstGrDE="Asztali környezet telepítése"
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
_InstPBody="A telepítő a választott Manjaro változatnak megfelelő csomaglistát és asztalbeállítás-csomagot fog telepíteni."
_InstGrMenuGE="Grafikus környezet telepítése"
_InstGrMenuDM="Képernyőkezelő telepítése"
# Hálózatok Menü
_InstNMMenuTitle="Hálózati eszközkezelő(k) telepítése"
_InstNWDrv="Hálózati eszközkezelők"
_SelNWDrv="Válassz hálózati eszközkezelőt"
_InfoNWKernel="A hálózati kártyád eszközkezelője be van építve a kernelbe, \nnem szükséges semmit se telepítened."
_InstNWDrv="Hálózati eszközkezelők"
_SelNWDrv="Válassz hálózati eszközkezelőt"
_InfoNWKernel="A hálózati kártyád eszközkezelője be van építve a kernelbe, \nnem szükséges semmit se telepítened."
_InstNMMenuBody="További, kiegészítő csomagokra is szükség lehet a hálózati és vezeték nélküli eszközök megfelelő működéséhez. Bizonyos vezeték nélküli eszközök számára további eszközkezelőkre is szükség lehet."
_InstNMMenuPkg="Csomagok telepítése vezeték nélküli eszközökhöz"
_InstNMMenuNM="Hálózatkezelő alkalmazás telepítése"
......@@ -483,9 +483,9 @@ _MMTitle="Főmenü"
_MMBody="Minden lépést SORRENDBEN kell követned. A nem kötelező lépések opcionálisnak vannak jelölve.\nMiután elkészültél, válaszd a Kész gombot a telepítés befejezéséhez."
# Final Check
_BaseCheck="Alaprendszer nincs telepítve!"
_BootlCheck="Rendszertöltő nincs telepítve!"
_FstabCheck="Nincs FSTAB létrehozva!"
_BaseCheck="Alaprendszer nincs telepítve!"
_BootlCheck="Rendszertöltő nincs telepítve!"
_FstabCheck="Nincs FSTAB létrehozva!"
_GCCheck="Nincs grafikus illesztőprogram telepítve!"
_LocaleCheck="A helyi nyelv nincs beállítva!"
_RootCheck="Nincs rendszergazda jelszó beállítva!"
......@@ -493,7 +493,7 @@ _UserCheck="Nincs(enek) felhasználói fiók(ok) létrehozva!"
# Telepítő bezárása
_CloseInstBody="Bezárod a telepítőt?"
_LogInfo="El akarod menteni a telepítés-naplót? \nItt lesz megtalálható a telepített rendszerben:"
_LogInfo="El akarod menteni a telepítés-naplót? \nItt lesz megtalálható a telepített rendszerben:"
# Chroot
_ChrootReturn="\nMost chroot-olni fogsz a telepített rendszerbe, melyen változtatásokat hajthatsz végre, majdnem úgy mintha betöltötted volna a rendszert.\n\nGépelj exit-et, hogy kilépj a chroot-ból és fg-t, hogy visszatérj a telepítőhöz.\n "
......@@ -523,12 +523,12 @@ _MMNewBody="Miután az előkészületi részben csatoltad a partíciókat, vála
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
......
This diff is collapsed.
......@@ -526,7 +526,7 @@ _RmPkgsMsg="Wyszukaj pakiety, przez wpisanie ich nazwy.
Wciśnij [tab], by zaznaczyć wiele pakietów."
_RmPkgsPrmpt="Pakiety do usunięcia"
_AddPkgsPrmpt="Pakiet"
_AddPkgs="Wybierz dodatkowe pakiety, które chciałbyś zainstalować.
_AddPkgs="Wybierz dodatkowe pakiety, które chciałbyś zainstalować.
Wyszukaj pakiety, przez wpisanie ich nazwy.
Wciśnij [tab], by zaznaczyć wiele pakietów i [enter], by kontynuować."
......@@ -537,7 +537,7 @@ _ExtraPkgBody="Czy chciałbyś dodać jakieś dodatkowe pakiety do swojej instal
_TweaksMenuTitle="Ulepszenia systemu"
_PerfBody="Ustawienia przydatne przy konfigurowaniu swojej własnej stacji roboczej"
_TweaksBody="Ustawienia różnych konfiguracji"
_PerfMenu="Wydajność"
_PerfMenu="Wydajność"
_SetSchd="I/O schedulers"
_SetSwap="Ustawienia swap"
_AutologEnable="Zezwól na automatyczne logowanie"
......
##
##
## Arquivo de Tradução Português (Portugal) (Architect 2.0)
##
##
## Arquivo de Tradução Português (Portugal) (Architect 2.0)
##
##
## Escrito por Carl Duff (27-Fev-2016)
##
......@@ -246,7 +246,7 @@ _NUsrErrTitle="Erro no Nome do Usuário"
_NUsrErrBody="Um nome de usuário incorrecto foi inserido. Por favor, tente novamente.."
# Definir Usuário
_PassNUsrBody="Insira a senha para"
_PassNUsrBody="Insira a senha para"
_NUsrSetBody="Criando usuários e definindo grupos..."
_DefShell="Choose the default." # translate me !
......@@ -521,12 +521,12 @@ _MMNewBody="After mounting partitions in preparation section, select your instal
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
......
##
##
## Archivo de traducción al español (Architect 2.0)
##
##
## Archivo de traducción al español (Architect 2.0)
##
##
## Texto original de Carl Duff (27-Feb-2016)
##
......@@ -247,7 +247,7 @@ _NUsrErrTitle="Error de nombre de usuario"
_NUsrErrBody="Se ha introducido un nombre de usuario incorrecto. Vuelva a intentarlo."
# Establecer usuario
_PassNUsrBody="Escriba la contraseña para"
_PassNUsrBody="Escriba la contraseña para"
_NUsrSetBody="Creando usuario y ajustando grupos..."
_DefShell="Seleccione el valor predeterminado."
......@@ -522,12 +522,12 @@ _MMNewBody="Tras montar una partición en la sección de preparación, seleccion
_SysRescTitle="System Rescue" # translate me !
_SysRescBody="This menu is collection of tools to help restore broken system to full functionality." # translate me !
_RmPkgs="Remove packages" # translate me !
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
_RmPkgsMsg="Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages" # translate me !
_RmPkgsPrmpt="Package to remove" # translate me !
_AddPkgsPrmpt="Package" # translate me !
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
_AddPkgs="Choose any extra packages you would like to add.
Search packages by typing their name.
Press tab to select multiple packages and proceed with Enter." # translate me !
#Extra
......
##
##
## Turkish Translation File
##
##
## Turkish Translation File
##
##
## Written by Oguz Kagan EREN Started at (5-Jan-2018)
##
......@@ -198,7 +198,7 @@ _NUsrErrTitle="Kullanıcı Adı Hatası"
_NUsrErrBody="Yanlış bir kullanıcı adı girildi. Lütfen tekrar deneyin."
# Set User
_PassNUsrBody="Şifre giriniz"
_PassNUsrBody="Şifre giriniz"
_NUsrSetBody="Kullanıcı oluşturma ve grup ayarlama..."
_DefShell="Varsayılan kabuğu seçin."
......
......@@ -303,7 +303,7 @@ _MntUefiBody="Виберіть точку монтування UEFI.\n\n
/boot необхідно для systemd-boot."
_MntUefiCrypt="Виберіть точку монтування UEFI.\n\n
/boot/efi рекомендовано для multiboot систем та необхідний для повного шифрування диску. Зашифрований /boot підтримується тільки grub та може сповільнити запуск.\n\n
/boot необхідний для systemd-boot та для rEFInd, якщо використовується шифрування."
/boot необхідний для systemd-boot та для rEFInd, якщо використовується шифрування."
# Extra Partitions
_ExtPartBody="Виберіть додаткові розділи в будь-якому порядку або 'Готово' для завершення."
......@@ -549,7 +549,7 @@ _DataRecMenu="Відновлення даних"
_DataRecBody="Різні утиліти для копіювання та відновлення даних"
_HostCache="Виберіть кеш pacman "
_HostCacheBody="Ви хочете використовувати кеш pacman з працюючої системи, замість кешу системи цільового встановлення? Це може зменшити розмір необхідних завантажень в процесі встановлення."
_HostCacheBody="Ви хочете використовувати кеш pacman з працюючої системи, замість кешу системи цільового встановлення? Це може зменшити розмір необхідних завантажень в процесі встановлення."
#RAID menu
_PrepRAID="RAID (optional)" # translate me !
......
......@@ -11,7 +11,7 @@
# or modify it as you wish.
setup_profiles() {
# setup profiles with either git
# setup profiles with either git
PROFILES="$DATADIR/profiles"
clear
# install git if not already installed
......@@ -109,11 +109,11 @@ filter_packages() {
if [[ -e /mnt/.desktop ]]; then
cat "$pkgs_src" /mnt/.desktop >> $pkgs_target 2>$ERR
check_for_error "$FUNCNAME" $?
else
else
cat "$pkgs_src" >> $pkgs_target 2>$ERR
check_for_error "$FUNCNAME" $?
check_for_error "$FUNCNAME" $?
fi
# Remove any packages tagged with >openrc and remove >systemd tags
sed -i '/>openrc/d' $pkgs_target
sed -i 's/>systemd //g' $pkgs_target
......@@ -170,10 +170,10 @@ filter_packages() {
sed -i 's/>manjaro //g' $pkgs_target
# Does the system have a battery?
if [[ -z "$(echo /sys/class/power_supply/BAT*)" ]]; then
if [[ -z "$(echo /sys/class/power_supply/BAT*)" ]]; then
# No battery was detected. Remove TLP
sed -i '/tlp/d' $pkgs_target