# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2019 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org> # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2019. # # Translators: # Kristján Magnússon, 2015 # Kristján Magnússon, 2015-2019 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-14 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-21 15:00+0000\n" "Last-Translator: Kristján Magnússon\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in msgid "Install, update, or remove packages" msgstr "" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala src/database.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Mistókst að frumstilla alpm aðgerðasafnið" #: src/alpm_utils.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Samstilli gagnagrunna fyrir pakka" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to synchronize databases" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Mistókst að frumstilla aðgerð" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala src/installer.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Mistókst að undirbúa aðgerð" #: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "úttak fannst ekki: %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pakkinn %s er ekki með gilt kerfissnið (architecture)" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "uppsetning %s (%s) brítur framfærni '%s' þarfnast %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "fjarlægja %s brítur framfærni '%s' þarfnast %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s og %s stangast á" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s þarf að fjarlægja en sá pakki er læstur" #: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Hætt við aðgerð" #: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Ekkert sem hægt er að gera" #: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Undirbúa" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Mistókst að framkvæma aðgerð" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s er til í bæði %s og %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s er þegar til í skráakerfinu" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s er ógildur eða skemmdur" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Athuga kerfiskröfur" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Athuga árekstra skráa" #: src/alpm_utils.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Leysi kerfiskröfur" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Athuga innri árekstra" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Set upp %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Uppfæri %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Enduruppsetning %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Niðurfærsla á %s" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Fjarlægi %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Athuga gæði" #: src/alpm_utils.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Hleð inn pakkaskrám" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Athuga gæði mismunaskráa" #: src/alpm_utils.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Virkja mismunaskrár" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Útbý %s með %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Tókst að útbúa" #: src/alpm_utils.vala msgid "Generation failed" msgstr "Mistókst að útbúa" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Stilli %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Athuga tiltækt diskpláss" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s þarfnast mögulega %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Gagnagrunnsskrá fyrir %s er ekki til" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Athuga með dulritunarlykla" #: src/alpm_utils.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Næ í nauðsynlega dulritunarlykla" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s uppsett sem %s.pacnew" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s uppsett sem %s.pacsave" #: src/alpm_utils.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Keyri forathuganir fyrir aðgerðir" #: src/alpm_utils.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Keyri frágangsathuganir eftir aðgerðir" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Um það bil %u sekúndur eftir" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Um það bil %lu mínúta eftir" msgstr[1] "Um það bil %lu mínútur eftir" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "Error" msgstr "Villa" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Download of %s started" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Download of %s finished" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Sæki %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Endurles %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "Mistókst að endurheimta skrá '%s' frá %s : %s\n" #: src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Auðkenning mistókst" #: src/database.vala src/manager_window.vala src/cli.vala #: resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: src/database.vala src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Sérstaklega uppsett" #: src/database.vala src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Sett upp sem hæði fyrir annan pakka" #: src/database.vala msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" #: src/database.vala msgid "Yes" msgstr "Já" #: src/database.vala msgid "No" msgstr "Nei" #: src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Endurles speglalista" #: src/transaction.vala src/cli.vala #, c-format msgid "Cloning %s build files" msgstr "" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s informations" msgstr "" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Checking %s dependencies" msgstr "" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "key %s could not be imported" msgstr "" #: src/transaction.vala src/manager_window.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Aðgerð lokið - tókst" #: src/transaction.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Bíð eftir að annar pakka framkvæmdastjórn hætti" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Byggi %s" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Choose optional dependencies for %s" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Veldu útgefanda fyrir %s" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Import PGP key" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Trust and Import" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala #: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui #: resources/choose_pkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "The PGP key %s is needed to verify %s source files" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Trust %s and import the PGP key" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To remove" msgstr "Á að fjarlægja" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To downgrade" msgstr "Á að niðurfæra" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To build" msgstr "Á að byggja" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To install" msgstr "Til uppsetningar" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To reinstall" msgstr "Til enduruppsetningar" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To upgrade" msgstr "Til uppfærslu" #: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala src/transaction-cli.vala msgid "Total download size" msgstr "Heildarstærð niðurhals" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Edit %s build files" msgstr "" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Save" msgstr "Vista" #: src/transaction-gtk.vala resources/progress_dialog.ui #: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Loka" #: src/transaction-gtk.vala src/tray.vala msgid "Package Manager" msgstr "Pakkastjórnun" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Install packages from repositories, path or url" msgstr "" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Remove packages" msgstr "Fjarlægja pakka" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Build packages from AUR and install them with their dependencies" msgstr "" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "package(s)" msgstr "pakka(r)" #: src/tray.vala src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Kerfið þitt er með öllum nýjasta hugbúnaðinum" #: src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" #: src/tray.vala src/cli.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u fáanleg uppfærsla" msgstr[1] "%u tiltækar uppfærslur" #: src/tray.vala src/manager_window.vala resources/progress_dialog.ui #: resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Nánar" #: src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "Einginn pakki fanst" #: src/manager_window.vala msgid "Checking for Updates" msgstr "Athuga eftir uppfærslum" #: src/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u aðgerð í bið" msgstr[1] "%u aðgerðir í bið" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "All" msgstr "Allt" #: src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Munaðarleysingjar" #: src/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Utanaðkomandi" #: src/manager_window.vala src/snap_plugin.vala #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Snap" msgstr "" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Hugbúnaðarsöfn" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Installed" msgstr "Uppsett" #: src/manager_window.vala msgid "Dependencies" msgstr "Kerfiskröfur" #: src/manager_window.vala msgid "Files" msgstr "Skrár" #: src/manager_window.vala msgid "Build files" msgstr "" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Install Reason" msgstr "Ástæða uppsetningar" #: src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Merkja sem sérstaklega uppsett" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Setja upp" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Licenses" msgstr "Notkunarleyfi" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Hugbúnaðarsafn" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Package Base" msgstr "Grunnpakki" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Maintainer" msgstr "Umsjónarmaður" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "First Submitted" msgstr "Fyrst lagt fram" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Last Modified" msgstr "Síðast breytt" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Votes" msgstr "Atkvæði" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Out of Date" msgstr "Úrelt" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Hópar" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Packager" msgstr "Pakkari" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Build Date" msgstr "Byggingardagsetning" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Install Date" msgstr "Uppsetningardagur" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Signatures" msgstr "Undirritanir" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Backup files" msgstr "Öryggisafrit" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Depends On" msgstr "Er háð" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Valkvæðar kerfiskröfur" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Required By" msgstr "Krafist af" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Optional For" msgstr "Valfrjálst fyrir" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Provides" msgstr "Skaffar" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Replaces" msgstr "Kemur í staðinn fyrir" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Stangast á við " #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Geri kerfiskröfur" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Athuga kerfiskröfur" #: src/manager_window.vala msgid "Publisher" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Channels" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Uppfærsla" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Build" msgstr "" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: src/manager_window.vala msgid "Featured" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Photo & Video" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Music & Audio" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Productivity" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Communication & News" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Education & Science" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Games" msgstr "Leikir" #: src/manager_window.vala msgid "Utilities" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Development" msgstr "Þróun" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Setja upp pakka á tölvunni" #: src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Opna" #: src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm pakki" #: src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 viðmót fyrir libalpm" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Categories" msgstr "Flokkar" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Hversu oft á að athuga með uppfærslur, í klukkustundum" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Maximum parallel downloads" msgstr "" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Fjöldi af útgáfum af hverjum pakka til að halda í skyndiminni" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "Byggja skrá" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Út um allan heim" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala msgid "To delete" msgstr "Á að eyða" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u skrá" msgstr[1] "%u skrár" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala #, c-format msgid "Enter a selection (default=%s)" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala msgid "none" msgstr "ekkert" #: src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "y" msgstr "j" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "yes" msgstr "já" #: src/transaction-cli.vala resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Edit build files" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala msgid "Total installed size" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala msgid "Total removed size" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala msgid "Apply transaction" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "View %s build files diff" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Building packages as root is not allowed" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "No PKGBUILD file found in current directory" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Check development packages updates as root is not allowed" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Available actions" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "action" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "options" msgstr "valmöguleikar" #: src/cli.vala msgid "Search for packages or files, multiple search terms can be specified" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "file(s)" msgstr "skrá(r)" #: src/cli.vala msgid "also search in AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "search for packages which own the given filenames (filenames can be partial)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Display package details, multiple packages can be specified" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "List packages, groups, repositories or files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "group(s)" msgstr "hóp(ar)" #: src/cli.vala msgid "repo(s)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "list installed packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "list packages that were installed as dependencies but are no longer required" " by any installed package" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "list packages that were not found in the repositories" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "list all packages that are members of the given groups, if no group is given" " list all groups" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "list all packages available in the given repos, if no repo is given list all" " repos" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "list files owned by the given packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Clone or sync packages build files from AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "dir" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "build directory, if no directory is given the one specified in pamac.conf " "file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also clone needed dependencies" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "overwrite existing files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "If no package name is given, use the PKGBUILD file in the current directory" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "The build directory will be the parent directory, --builddir option will be " "ignored" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "do not clone build files from AUR, only use local files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "bypass any and all confirmation messages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "glob" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "ignore a package upgrade, multiple packages can be specified by separating " "them with a comma" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "overwrite conflicting files, multiple patterns can be specified by " "separating them with a comma" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Reinstall packages" msgstr "Enduruppsetning pakka" #: src/cli.vala msgid "" "remove dependencies that are not required by other packages, if this option " "is used without package name remove all orphans" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Safely check for updates without modifiying the databases" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Exit code is 100 if updates are available" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also check updates in AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also check development packages updates (use with --aur)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "only print one line per update" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "build directory (use with --devel), if no directory is given the one " "specified in pamac.conf file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Upgrade your system" msgstr "Uppfærðu kerfið þitt" #: src/cli.vala msgid "also upgrade packages installed from AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also upgrade development packages (use with --aur)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "build directory (use with --aur), if no directory is given the one specified" " in pamac.conf file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "force the refresh of the databases" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "enable package downgrades" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Clean packages cache or build files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "number" msgstr "númer" #: src/cli.vala msgid "" "specify how many versions of each package are kept in the cache directory" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "only target uninstalled packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "remove all build files, the build directory is the one specified in " "pamac.conf" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "do not remove files, only find candidate packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also display all files names" msgstr "" #: src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Nafn" #: src/cli.vala msgid "Version" msgstr "Útgáfa" #: src/cli.vala msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: src/cli.vala msgid "URL" msgstr "VEFSLÓÐ" #: src/cli.vala msgid "Installed Size" msgstr "Uppsett stærð" #: src/cli.vala #, c-format msgid "No package owns %s" msgstr "" #: src/cli.vala #, c-format msgid "%s is owned by %s" msgstr "" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Aðeins fjarlægja útgáfum af eyddum pökkum" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Hreinsa skyndiminni" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean build files" msgstr "" #: src/cli.vala #, c-format msgid "There is %u member in group %s" msgid_plural "There are %u members in group %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cli.vala msgid "all" msgstr "allt" #: resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Veldu útgefanda" #: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_pkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Velja" #: resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Framvinda" #: resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Ferill Pamac" #: resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Samantekt aðgerðar" #: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Virkja" #: resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Endurlesa gagnagrunna" #: resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Skoða feril" #: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Valkostir" #: resources/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Um" #: resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Leita" #: resources/manager_window.ui msgid "Pending" msgstr "Óútkljáður" #: resources/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Uppfærslur" #: resources/manager_window.ui msgid "Remove all" msgstr "Fjarlægja allt" #: resources/manager_window.ui msgid "Install all" msgstr "Setja upp allt" #: resources/manager_window.ui msgid "Ignore all" msgstr "Hunsa allt" #: resources/manager_window.ui msgid "Sort by" msgstr "Raða eftir" #: resources/manager_window.ui msgid "Relevance" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Stærð" #: resources/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Flakka" #: resources/manager_window.ui msgid "Launch" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Enduruppsetning" #: resources/manager_window.ui msgid "Reset build files" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Fjarlægja ónauðsynlegar kerfiskröfur" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Þegar pakki er fjarlægður, fjarlægja þá einnig pakka sem honum eru háðir ef þeirra er ekki krafist af öðrum pökkum" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable downgrade" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Automatically download updates" msgstr "Sjálfkrafa niðurhala uppfærslur" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Fela táknmynd í bakka þegar engar uppfærslur eru tiltækar" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Almennt" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Nota spegla frá:" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Endurlesa speglalista" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Opinber hugbúnaðarsöfn" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "AUR er hugbúnaðarsafn sem viðhaldið er af fjölda sjálfboðaliða þannig að því fylgir ákveðin áhætta.\nAllir notendur AUR ættu að vera meðvitaðir um byggingaferlið." #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Virkja AUR-stuðning" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Leyfa Pamac að leita að og setja inn pakka frá AUR" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Athuga með uppfærslur frá AUR" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for development packages updates" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Snap packages are maintained by their publisher." msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable Snap support" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Skyndiminni"