# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2019 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2019.
# 
# Translators:
# Kristján Magnússon, 2015
# Kristján Magnússon, 2015-2019
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-14 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Kristján Magnússon\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in
msgid "Install, update, or remove packages"
msgstr ""

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
msgstr ""

#: src/alpm_utils.vala src/database.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Mistókst að frumstilla alpm aðgerðasafnið"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Samstilli gagnagrunna fyrir pakka"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Failed to synchronize databases"
msgstr ""

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Mistókst að frumstilla aðgerð"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala src/installer.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Mistókst að undirbúa aðgerð"

#: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "úttak fannst ekki: %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "pakkinn %s er ekki með gilt kerfissnið (architecture)"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "uppsetning %s (%s) brítur framfærni '%s' þarfnast %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "fjarlægja %s brítur framfærni '%s' þarfnast %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s og %s stangast á"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s þarf að fjarlægja en sá pakki er læstur"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Hætt við aðgerð"

#: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ekkert sem hægt er að gera"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Undirbúa"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Mistókst að framkvæma aðgerð"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s er til í bæði %s og %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s er þegar til í skráakerfinu"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s er ógildur eða skemmdur"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Athuga kerfiskröfur"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Athuga árekstra skráa"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Leysi kerfiskröfur"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Athuga innri árekstra"

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Set upp %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Uppfæri %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Enduruppsetning %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Niðurfærsla á %s"

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjarlægi %s"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Athuga gæði"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Hleð inn pakkaskrám"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Athuga gæði mismunaskráa"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Virkja mismunaskrár"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Útbý %s með %s"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Tókst að útbúa"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Mistókst að útbúa"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Stilli %s"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Athuga tiltækt diskpláss"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s þarfnast mögulega %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Gagnagrunnsskrá fyrir %s er ekki til"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Athuga með dulritunarlykla"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Næ í nauðsynlega dulritunarlykla"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s uppsett sem %s.pacnew"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s uppsett sem %s.pacsave"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Keyri forathuganir fyrir aðgerðir"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Keyri frágangsathuganir eftir aðgerðir"

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Um það bil %u sekúndur eftir"

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Um það bil %lu mínúta eftir"
msgstr[1] "Um það bil %lu mínútur eftir"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Download of %s started"
msgstr ""

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Download of %s finished"
msgstr ""

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Sæki %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Endurles %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Mistókst að endurheimta skrá '%s' frá %s : %s\n"

#: src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Auðkenning mistókst"

#: src/database.vala src/manager_window.vala src/cli.vala
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"

#: src/database.vala src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Sérstaklega uppsett"

#: src/database.vala src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Sett upp sem hæði fyrir annan pakka"

#: src/database.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"

#: src/database.vala
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: src/database.vala
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Endurles speglalista"

#: src/transaction.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "Cloning %s build files"
msgstr ""

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s informations"
msgstr ""

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Checking %s dependencies"
msgstr ""

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "key %s could not be imported"
msgstr ""

#: src/transaction.vala src/manager_window.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Aðgerð lokið - tókst"

#: src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Bíð eftir að annar pakka framkvæmdastjórn hætti"

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Byggi %s"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Veldu útgefanda fyrir %s"

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Import PGP key"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Trust and Import"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala
#: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui
#: resources/choose_pkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "The PGP key %s is needed to verify %s source files"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Trust %s and import the PGP key"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To remove"
msgstr "Á að fjarlægja"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Á að niðurfæra"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To build"
msgstr "Á að byggja"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To install"
msgstr "Til uppsetningar"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Til enduruppsetningar"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To upgrade"
msgstr "Til uppfærslu"

#: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala src/transaction-cli.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Heildarstærð niðurhals"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Edit %s build files"
msgstr ""

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Save"
msgstr "Vista"

#: src/transaction-gtk.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"

#: src/transaction-gtk.vala src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakkastjórnun"

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Install packages from repositories, path or url"
msgstr ""

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Remove packages"
msgstr "Fjarlægja pakka"

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Build packages from AUR and install them with their dependencies"
msgstr ""

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "package(s)"
msgstr "pakka(r)"

#: src/tray.vala src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er með öllum nýjasta hugbúnaðinum"

#: src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"

#: src/tray.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u fáanleg uppfærsla"
msgstr[1] "%u tiltækar uppfærslur"

#: src/tray.vala src/manager_window.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Nánar"

#: src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Einginn pakki fanst"

#: src/manager_window.vala
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Athuga eftir uppfærslum"

#: src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u aðgerð í bið"
msgstr[1] "%u aðgerðir í bið"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "All"
msgstr "Allt"

#: src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Munaðarleysingjar"

#: src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Utanaðkomandi"

#: src/manager_window.vala src/snap_plugin.vala
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Snap"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Hugbúnaðarsöfn"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Installed"
msgstr "Uppsett"

#: src/manager_window.vala
msgid "Dependencies"
msgstr "Kerfiskröfur"

#: src/manager_window.vala
msgid "Files"
msgstr "Skrár"

#: src/manager_window.vala
msgid "Build files"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Ástæða uppsetningar"

#: src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Merkja sem sérstaklega uppsett"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Notkunarleyfi"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Hugbúnaðarsafn"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Grunnpakki"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónarmaður"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Fyrst lagt fram"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Síðast breytt"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Votes"
msgstr "Atkvæði"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Úrelt"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Hópar"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakkari"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Byggingardagsetning"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Uppsetningardagur"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Undirritanir"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Öryggisafrit"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Er háð"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valkvæðar kerfiskröfur"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Required By"
msgstr "Krafist af"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Valfrjálst fyrir"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Provides"
msgstr "Skaffar"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Kemur í staðinn fyrir"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Stangast á við "

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Geri kerfiskröfur"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Athuga kerfiskröfur"

#: src/manager_window.vala
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Channels"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppfærsla"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Build"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"

#: src/manager_window.vala
msgid "Featured"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Photo & Video"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Music & Audio"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Productivity"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Communication & News"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Education & Science"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Games"
msgstr "Leikir"

#: src/manager_window.vala
msgid "Utilities"
msgstr ""

#: src/manager_window.vala
msgid "Development"
msgstr "Þróun"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Setja upp pakka á tölvunni"

#: src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"

#: src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm pakki"

#: src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 viðmót fyrir libalpm"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"

#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hversu oft á að athuga með uppfærslur, í klukkustundum"

#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Maximum parallel downloads"
msgstr ""

#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Fjöldi af útgáfum af hverjum pakka til að halda í skyndiminni"

#: src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr "Byggja skrá"

#: src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Út um allan heim"

#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala
msgid "To delete"
msgstr "Á að eyða"

#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u skrá"
msgstr[1] "%u skrár"

#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=%s)"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala
msgid "none"
msgstr "ekkert"

#: src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "y"
msgstr "j"

#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "yes"
msgstr "já"

#: src/transaction-cli.vala resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Edit build files"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Total installed size"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Total removed size"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Apply transaction"
msgstr ""

#: src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "View %s build files diff"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Building packages as root is not allowed"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "No PKGBUILD file found in current directory"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Check development packages updates as root is not allowed"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Available actions"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "action"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "options"
msgstr "valmöguleikar"

#: src/cli.vala
msgid "Search for packages or files, multiple search terms can be specified"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "file(s)"
msgstr "skrá(r)"

#: src/cli.vala
msgid "also search in AUR"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"search for packages which own the given filenames (filenames can be partial)"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Display package details, multiple packages can be specified"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "List packages, groups, repositories or files"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "group(s)"
msgstr "hóp(ar)"

#: src/cli.vala
msgid "repo(s)"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "list installed packages"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"list packages that were installed as dependencies but are no longer required"
" by any installed package"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "list packages that were not found in the repositories"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"list all packages that are members of the given groups, if no group is given"
" list all groups"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"list all packages available in the given repos, if no repo is given list all"
" repos"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "list files owned by the given packages"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Clone or sync packages build files from AUR"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "dir"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory, if no directory is given the one specified in pamac.conf "
"file is used"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "also clone needed dependencies"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "overwrite existing files"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"If no package name is given, use the PKGBUILD file in the current directory"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"The build directory will be the parent directory, --builddir option will be "
"ignored"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "do not clone build files from AUR, only use local files"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "bypass any and all confirmation messages"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "glob"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"ignore a package upgrade, multiple packages can be specified by separating "
"them with a comma"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"overwrite conflicting files, multiple patterns can be specified by "
"separating them with a comma"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Reinstall packages"
msgstr "Enduruppsetning pakka"

#: src/cli.vala
msgid ""
"remove dependencies that are not required by other packages, if this option "
"is used without package name remove all orphans"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Safely check for updates without modifiying the databases"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Exit code is 100 if updates are available"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "also check updates in AUR"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "also check development packages updates (use with --aur)"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "only print one line per update"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory (use with --devel), if no directory is given the one "
"specified in pamac.conf file is used"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Uppfærðu kerfið þitt"

#: src/cli.vala
msgid "also upgrade packages installed from AUR"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "also upgrade development packages (use with --aur)"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory (use with --aur), if no directory is given the one specified"
" in pamac.conf file is used"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "force the refresh of the databases"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "enable package downgrades"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "Clean packages cache or build files"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "number"
msgstr "númer"

#: src/cli.vala
msgid ""
"specify how many versions of each package are kept in the cache directory"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "only target uninstalled packages"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid ""
"remove all build files, the build directory is the one specified in "
"pamac.conf"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "do not remove files, only find candidate packages"
msgstr ""

#: src/cli.vala
msgid "also display all files names"
msgstr ""

#: src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nafn"

#: src/cli.vala
msgid "Version"
msgstr "Útgáfa"

#: src/cli.vala
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"

#: src/cli.vala
msgid "URL"
msgstr "VEFSLÓÐ"

#: src/cli.vala
msgid "Installed Size"
msgstr "Uppsett stærð"

#: src/cli.vala
#, c-format
msgid "No package owns %s"
msgstr ""

#: src/cli.vala
#, c-format
msgid "%s is owned by %s"
msgstr ""

#: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Aðeins fjarlægja útgáfum af eyddum pökkum"

#: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Hreinsa skyndiminni"

#: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Clean build files"
msgstr ""

#: src/cli.vala
#, c-format
msgid "There is %u member in group %s"
msgid_plural "There are %u members in group %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cli.vala
msgid "all"
msgstr "allt"

#: resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Veldu útgefanda"

#: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_pkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Velja"

#: resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Framvinda"

#: resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Ferill Pamac"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Samantekt aðgerðar"

#: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Virkja"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Endurlesa gagnagrunna"

#: resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Skoða feril"

#: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Valkostir"

#: resources/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "Um"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Pending"
msgstr "Óútkljáður"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Remove all"
msgstr "Fjarlægja allt"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Install all"
msgstr "Setja upp allt"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Ignore all"
msgstr "Hunsa allt"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Sort by"
msgstr "Raða eftir"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Stærð"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Flakka"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Launch"
msgstr ""

#: resources/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Enduruppsetning"

#: resources/manager_window.ui
msgid "Reset build files"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjarlægja ónauðsynlegar kerfiskröfur"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Þegar pakki er fjarlægður, fjarlægja þá einnig pakka sem honum eru háðir ef þeirra er ekki krafist af öðrum pökkum"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable downgrade"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Athuga með uppfærslur"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Automatically download updates"
msgstr "Sjálfkrafa niðurhala uppfærslur"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Fela táknmynd í bakka þegar engar uppfærslur eru tiltækar"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Almennt"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Nota spegla frá:"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Endurlesa speglalista"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Opinber hugbúnaðarsöfn"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr "AUR er hugbúnaðarsafn sem viðhaldið er af fjölda sjálfboðaliða þannig að því fylgir ákveðin áhætta.\nAllir notendur AUR ættu að vera meðvitaðir um byggingaferlið."

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Virkja AUR-stuðning"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Leyfa Pamac að leita að og setja inn pakka frá AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Athuga með uppfærslur frá AUR"

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for development packages updates"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Snap packages are maintained by their publisher."
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable Snap support"
msgstr ""

#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Skyndiminni"