# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2013-2019 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org> # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2019. # # Translators: # Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013 # Douwe Bootsma <d_bootsma@hotmail.com>, 2013-2015 # flipper, 2016 # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013 # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013 # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2016-2018 # Jarvin Sterkenburg <jarvin-j@hotmail.com>, 2019 # Jimmy Timmermans <jarco5000@gmail.com>, 2016 # Kevin Andriessens <kelaun@archlinux.info>, 2015 # Norbert Pil <norbertpil@gmail.com>, 2016 # philm <philm@manjaro.org>, 2015 # ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013 # ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2014-2015 # ringo.dekroon <ringodekroon@gmail.com>, 2013-2014 # Ron, 2014 # Ron, 2014-2015 # David Blaszyk <david@sudomail.ne.jp>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-14 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-21 00:46+0000\n" "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in msgid "Install, update, or remove packages" msgstr "" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala src/database.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Initialiseren alpm bibliotheek mislukt" #: src/alpm_utils.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Synchroniseren pakket databases" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to synchronize databases" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Initialiseren transactie mislukt" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala src/installer.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Voorbereiden transactie mislukt" #: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "doel niet gevonden: %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "pakket %s heeft geen geldige structuur" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s" msgstr "niet in staat om te voldoen aan afhankelijkheid '%s', vereist voor %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "het installeren van %s (%s) breekt afhankelijkheid '%s', vereist voor %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s" msgstr "het verwijderen van %s breekt afhankelijkheid '%s', vereist voor %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s en %s conflicteren" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s moet verwijderd worden maar is een lokaal pakket" #: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Transactie geannuleerd" #: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" #: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiding" #: src/alpm_utils.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Starten transactie mislukt" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s bestaat in %s en %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s bestaat is al aanwezig" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s is ongeldig of beschadigd" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Controleren afhankelijkheden" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Controle bestandsconflicten" #: src/alpm_utils.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Afhankelijkheden oplossen" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Controleren inter-conflicten" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Installeren %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Opwaarderen %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Herinstalleren %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Downgraden %s" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Verwijderen %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Controle op integriteit" #: src/alpm_utils.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Pakket bestanden laden" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Delta integriteit controleren" #: src/alpm_utils.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Toepassen delta's" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Genereren %s met %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Genereren gelukt" #: src/alpm_utils.vala msgid "Generation failed" msgstr "Genereren mislukt" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configureren %s" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Controleren beschikbare schijfruimte" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s vereist optioneel %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "Database bestand voor %s bestaat niet" #: src/alpm_utils.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Controleren sleutelring " #: src/alpm_utils.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Downloaden benodigde sleutels" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s geïnstalleerd als %s.pacnew" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s geïnstalleerd als %s.pacsave" #: src/alpm_utils.vala msgid "Running pre-transaction hooks" msgstr "Bezig met uitvoeren van voorbereidingen voor overdracht" #: src/alpm_utils.vala msgid "Running post-transaction hooks" msgstr "Bezig met uitvoeren van afhandelingen van overdracht" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "About %u seconds remaining" msgstr "Ongeveer %u seconden resterend" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "About %lu minute remaining" msgid_plural "About %lu minutes remaining" msgstr[0] "Ongeveer %lu minuut resterend" msgstr[1] "Ongeveer %lu minuten resterend" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Download of %s started" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Download of %s finished" msgstr "" #: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Downloaden %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Verversen %s" #: src/alpm_utils.vala #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" msgstr "het ophalen van bestand '%s' uit %s is mislukt : %s\n" #: src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Authenticatie mislukt" #: src/database.vala src/manager_window.vala src/cli.vala #: resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "AUR" #: src/database.vala src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Expliciet geïnstalleerd" #: src/database.vala src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Geïnstalleerd als een afhankelijkheid van een ander pakket" #: src/database.vala msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/database.vala msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/database.vala msgid "No" msgstr "Nee" #: src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "Verversen lijst spiegelservers" #: src/transaction.vala src/cli.vala #, c-format msgid "Cloning %s build files" msgstr "Clone %s bouw bestanden" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s informations" msgstr "Genereer %s informaties" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Checking %s dependencies" msgstr "Controleer %s afhankelijken" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "key %s could not be imported" msgstr "sleutel %s kon niet geïmporteerd worden" #: src/transaction.vala src/manager_window.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transactie succesvol afgerond" #: src/transaction.vala msgid "Waiting for another package manager to quit" msgstr "Bezig met wachten totdat een andere pakketbeheerder afgesloten wordt" #: src/transaction.vala #, c-format msgid "Building %s" msgstr "Bezig met bouwen van %s" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Choose optional dependencies for %s" msgstr "Kies optionele dependencies voor %s" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Kies een leverancier voor %s" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Import PGP key" msgstr "Importeer PGP sleutel" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Trust and Import" msgstr "Vertrouw en Importeer" #: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala #: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui #: resources/choose_pkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Afbreken" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "The PGP key %s is needed to verify %s source files" msgstr "De PGP sleutel %s is nodig om %s bron bestanden te verifiëren" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Trust %s and import the PGP key" msgstr "Vertrouw %s en importeer de PGP sleutel" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To remove" msgstr "Te verwijderen" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To downgrade" msgstr "Te downgraden" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To build" msgstr "Te maken" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To install" msgstr "Te installeren" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To reinstall" msgstr "Opnieuw te installeren" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala msgid "To upgrade" msgstr "Bijwerken" #: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala src/transaction-cli.vala msgid "Total download size" msgstr "Totale download grootte" #: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Edit %s build files" msgstr "Pas %s bouw bestanden aan" #: src/transaction-gtk.vala msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/transaction-gtk.vala resources/progress_dialog.ui #: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" #: src/transaction-gtk.vala src/tray.vala msgid "Package Manager" msgstr "Pakket Manager" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Install packages from repositories, path or url" msgstr "Installeer pakketten uit pakketbronnen, een pad of van een URL" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Remove packages" msgstr "Pakketten verwijderen" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "Build packages from AUR and install them with their dependencies" msgstr "Bouw pakketten van AUR en installeer ze samen met hun afhankelijkheden" #: src/installer.vala src/cli.vala msgid "package(s)" msgstr "pakket(ten)" #: src/tray.vala src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Uw systeem is up-to-date, Cool!" #: src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Einde" #: src/tray.vala src/cli.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u beschikbare updates" msgstr[1] "%u beschikbare updates" #: src/tray.vala src/manager_window.vala resources/progress_dialog.ui #: resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Details" #: src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "Geen pakket gevonden" #: src/manager_window.vala msgid "Checking for Updates" msgstr "Bezig met zoeken naar updates" #: src/manager_window.vala #, c-format msgid "%u pending operation" msgid_plural "%u pending operations" msgstr[0] "%u resterende bewerking" msgstr[1] "%u resterende bewerkingen" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "All" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Wezen" #: src/manager_window.vala msgid "Foreign" msgstr "Derde partij-pakketten" #: src/manager_window.vala src/snap_plugin.vala #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Snap" msgstr "" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Repositories" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: src/manager_window.vala msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" #: src/manager_window.vala msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: src/manager_window.vala msgid "Build files" msgstr "Bouw bestanden" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Install Reason" msgstr "Installatie reden" #: src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Markeer als expliciet geïnstalleerd." #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Install" msgstr "Installeer" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Licenses" msgstr "Licenties" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Repository" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Package Base" msgstr "Pakketgroep" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Maintainer" msgstr "Beheerder" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "First Submitted" msgstr "Voor het eerst toegevoegd op" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Last Modified" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Votes" msgstr "Stemmen" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Out of Date" msgstr "Bouwdatum" #: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Packager" msgstr "Packager" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Build Date" msgstr "Bouwdatum" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Install Date" msgstr "Installatie Datum" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Signatures" msgstr "Handtekeningen" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Backup files" msgstr "Back-up bestanden" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Depends On" msgstr "Is afhankelijk van" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Optionele afhankelijkheden" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Required By" msgstr "Vereist door" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Optional For" msgstr "Optioneel voor" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Provides" msgstr "Biedt" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Conflicteert met" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Make Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden bouwen" #: src/manager_window.vala src/cli.vala msgid "Check Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden controleren" #: src/manager_window.vala msgid "Publisher" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Channels" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Build" msgstr "Bouwen" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/manager_window.vala msgid "Featured" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Photo & Video" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Music & Audio" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Productivity" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Communication & News" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Education & Science" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Games" msgstr "Games" #: src/manager_window.vala msgid "Utilities" msgstr "" #: src/manager_window.vala msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "Installeer lokale pakketten" #: src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Openen" #: src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Almp Pakket" #: src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Een Gtk3 frontend voor libalpm" #: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Controle interval voor updates, waarde in uren" #: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Maximum parallel downloads" msgstr "Maximale parallelle downloads" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Number of versions of each package to keep in the cache" msgstr "Aantal in de cache te houden versies van elk pakket" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Build directory" msgstr "Bouwmap" #: src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Wereldwijd" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala msgid "To delete" msgstr "" #: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala #, c-format msgid "Enter a selection (default=%s)" msgstr "Geef een selectie (standaard=%s)" #: src/transaction-cli.vala msgid "none" msgstr "geen" #: src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Voer een getal in (standaard=%d)" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "[y/N]" msgstr "[j/N]" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "y" msgstr "j" #: src/transaction-cli.vala src/cli.vala msgid "yes" msgstr "ja" #: src/transaction-cli.vala resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Edit build files" msgstr "Pas bouw bestanden aan" #: src/transaction-cli.vala msgid "Total installed size" msgstr "Totale installatiegrootte" #: src/transaction-cli.vala msgid "Total removed size" msgstr "Totale verwijderde grootte" #: src/transaction-cli.vala msgid "Apply transaction" msgstr "" #: src/transaction-cli.vala #, c-format msgid "View %s build files diff" msgstr "Bekijk %s bouw bestand verschillen" #: src/cli.vala msgid "Building packages as root is not allowed" msgstr "Het bouwen van pakketten als root-gebruiker is niet toegestaan" #: src/cli.vala msgid "No PKGBUILD file found in current directory" msgstr "Geen PKGBUILD bestand gevonden in huidige map" #: src/cli.vala msgid "Check development packages updates as root is not allowed" msgstr "Controleer ontwikkelingspakketten updates als root is niet toegestaan" #: src/cli.vala msgid "Available actions" msgstr "Beschikbare acties" #: src/cli.vala msgid "action" msgstr "actie" #: src/cli.vala msgid "options" msgstr "opties" #: src/cli.vala msgid "Search for packages or files, multiple search terms can be specified" msgstr "Zoek naar pakketten of bestanden; er kunnen meerdere zoektermen worden gebruikt" #: src/cli.vala msgid "file(s)" msgstr "bestand(en)" #: src/cli.vala msgid "also search in AUR" msgstr "Zoek ook in AUR" #: src/cli.vala msgid "" "search for packages which own the given filenames (filenames can be partial)" msgstr "zoek ook voor pakketten die de gegeven bestandsnamen bezitten (bestandsnamen kunnen gedeeltelijk zijn)" #: src/cli.vala msgid "Display package details, multiple packages can be specified" msgstr "Pakketgegevens tonen; er kunnen meerdere pakketten worden opgegeven" #: src/cli.vala msgid "List packages, groups, repositories or files" msgstr "Lijst met pakketten, groepen, pakketbronnen of bestanden" #: src/cli.vala msgid "group(s)" msgstr "groep(en)" #: src/cli.vala msgid "repo(s)" msgstr "pakketbron(nen)" #: src/cli.vala msgid "list installed packages" msgstr "Zet geïnstalleerde pakketten onder elkaar" #: src/cli.vala msgid "" "list packages that were installed as dependencies but are no longer required" " by any installed package" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "list packages that were not found in the repositories" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "list all packages that are members of the given groups, if no group is given" " list all groups" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "list all packages available in the given repos, if no repo is given list all" " repos" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "list files owned by the given packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Clone or sync packages build files from AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "dir" msgstr "map" #: src/cli.vala msgid "" "build directory, if no directory is given the one specified in pamac.conf " "file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also clone needed dependencies" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "overwrite existing files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "If no package name is given, use the PKGBUILD file in the current directory" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "The build directory will be the parent directory, --builddir option will be " "ignored" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "do not clone build files from AUR, only use local files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "bypass any and all confirmation messages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "glob" msgstr "glob" #: src/cli.vala msgid "" "ignore a package upgrade, multiple packages can be specified by separating " "them with a comma" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "overwrite conflicting files, multiple patterns can be specified by " "separating them with a comma" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Reinstall packages" msgstr "Pakketten herinstalleren" #: src/cli.vala msgid "" "remove dependencies that are not required by other packages, if this option " "is used without package name remove all orphans" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Safely check for updates without modifiying the databases" msgstr "Veilig controleren op updates zonder de databanken aan te passen" #: src/cli.vala msgid "Exit code is 100 if updates are available" msgstr "Afsluitcode is 100 als updates beschikbaar zijn" #: src/cli.vala msgid "also check updates in AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also check development packages updates (use with --aur)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "only print one line per update" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "build directory (use with --devel), if no directory is given the one " "specified in pamac.conf file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Upgrade your system" msgstr "Systeem bijwerken" #: src/cli.vala msgid "also upgrade packages installed from AUR" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also upgrade development packages (use with --aur)" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "build directory (use with --aur), if no directory is given the one specified" " in pamac.conf file is used" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "force the refresh of the databases" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "enable package downgrades" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "Clean packages cache or build files" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "number" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "specify how many versions of each package are kept in the cache directory" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "only target uninstalled packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "" "remove all build files, the build directory is the one specified in " "pamac.conf" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "do not remove files, only find candidate packages" msgstr "" #: src/cli.vala msgid "also display all files names" msgstr "" #: src/cli.vala resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/cli.vala msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/cli.vala msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: src/cli.vala msgid "URL" msgstr "URL" #: src/cli.vala msgid "Installed Size" msgstr "" #: src/cli.vala #, c-format msgid "No package owns %s" msgstr "Er is geen eigenaar van %s" #: src/cli.vala #, c-format msgid "%s is owned by %s" msgstr "%s is eigenaar van %s" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove only the versions of uninstalled packages" msgstr "Alleen versies verwijderen van gedeïnstalleerde pakketten" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean cache" msgstr "Cache opschonen" #: src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui msgid "Clean build files" msgstr "" #: src/cli.vala #, c-format msgid "There is %u member in group %s" msgid_plural "There are %u members in group %s" msgstr[0] "Er is %u lid in de groep %s" msgstr[1] "Er zijn %u leden in de groep %s" #: src/cli.vala msgid "all" msgstr "" #: resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Kies een Provider" #: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_pkgs_dialog.ui msgid "Choose" msgstr "Kiezen" #: resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Voortgang" #: resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac Geschiedenis" #: resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "Transactie Overzicht" #: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Toepassen" #: resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Vernieuw databases" #: resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Bekijk geschiedenis" #: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: resources/manager_window.ui msgid "About" msgstr "Over" #: resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Zoek" #: resources/manager_window.ui msgid "Pending" msgstr "Lopend" #: resources/manager_window.ui msgid "Updates" msgstr "Updates" #: resources/manager_window.ui msgid "Remove all" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Install all" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Ignore all" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Sort by" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Relevance" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Grootte" #: resources/manager_window.ui msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: resources/manager_window.ui msgid "Launch" msgstr "" #: resources/manager_window.ui msgid "Reinstall" msgstr "Herinstalleren" #: resources/manager_window.ui msgid "Reset build files" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Verwijder onnodige afhankelijkheden" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Bij het verwijderen van een pakket ook afhankelijkheden verwijderen die niet meer gebruikt worden door andere pakketten" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable downgrade" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Automatically download updates" msgstr "Updates automatisch downloaden" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "Verberg update icoon in de tray indien er geen update beschikbaar is " #: resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "Algemeen" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Gebruik mirrors van:" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "Ververs lijst spiegelservers" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "Officiële repositories" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "AUR is een gemeenschap onderhouden repository en kan mogelijk risico's en problemen introduceren. \n Alle AUR gebruikers worden geacht met het bouwproces vertrouwd te zijn." #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Activeer AUR ondersteuning" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Pamac toestaan om AUR pakketten te zoeken en te installeren" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "Controleer AUR voor opwaarderingen" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for development packages updates" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Snap packages are maintained by their publisher." msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable Snap support" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui msgid "Cache" msgstr "Cache"