Commit 829c5ccd authored by Philip Müller's avatar Philip Müller

[translations] sync with transifex

parent b6c93a30
......@@ -12,20 +12,21 @@
# Dan Johansen (Strit), 2016-2017
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Linuxbruger <y.z@live.dk>, 2018
# philm <philm@manjaro.org>, 2013
# Andreas Martin Mørch <andreasmartinmorch@gmail.com>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013-2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2013,2015
# scootergrisen, 2017
# scootergrisen <@>, 2017
# scootergrisen, 2017
# Yavuznie <y.z@live.dk>, 2017
# scootergrisen, 2017-2018
# Linuxbruger <y.z@live.dk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 12:59+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
This diff is collapsed.
......@@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2017
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2018
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017
......@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Explicitement installé"
#: src/user_daemon.vala src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
msgstr "Installé comme dépendance dun autre paquet"
#: src/user_daemon.vala
msgid "Yes"
......@@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "Non"
#: src/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
msgstr "Linitialisation de la librairie alpm a échoué"
#: src/system_daemon.vala src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
msgstr "Lauthentification a échoué"
#: src/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
......@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "La synchronisation a échoué"
#: src/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué"
msgstr "Linitialisation de la transaction a échoué"
#: src/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
......@@ -78,27 +79,27 @@ msgstr "La préparation de la transaction a échoué"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "impossible de trouver la cible : %s"
msgstr "impossible de trouver la cible : %s"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide"
msgstr "le paquet %s n’a pas d’architecture valide"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "impossible de satisfaire la dépendance « %s » requise par %s"
msgstr "impossible de satisfaire la dépendance « %s » requise par %s"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "l'installation de %s (%s) casse la dépendance « %s » requise par %s"
msgstr "l’installation de %s (%s) casse la dépendance « %s » requise par %s"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "la suppression de %s casse la dépendance « %s » requise par %s"
msgstr "la suppression de %s casse la dépendance « %s » requise par %s"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
......@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s doit être désinstallé mais c'est un paquet verrouillé"
msgstr "%s doit être désinstallé mais cest un paquet verrouillé"
#: src/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
......@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
......@@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "%s est invalide ou corrompu"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n"
msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n"
#: src/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Échec de récupération du fichier « %s » provenant de %s : %s\n"
msgstr "Échec de récupération du fichier « %s » provenant de %s : %s\n"
#: src/transaction.vala
msgid "Copy"
......@@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Préparation"
#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
msgstr "Choix dun fournisseur pour %s"
#: src/transaction.vala
msgid "To remove"
......@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Désinstallation de %s"
#: src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des paquets"
msgstr "Vérification de lintégrité des paquets"
#: src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
......@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Chargement des fichiers des paquets"
#: src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Vérification de l'intégrité des deltas"
msgstr "Vérification de lintégrité des deltas"
#: src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
......@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Téléchargement de %s"
#: src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Vérification de l'espace disque disponible"
msgstr "Vérification de lespace disque disponible"
#: src/transaction.vala
#, c-format
......@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "%s peut nécessiter %s"
#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Le dépôt %s n'existe pas"
msgstr "Le dépôt %s nexiste pas"
#: src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
......@@ -365,11 +366,11 @@ msgstr "Transaction terminée avec succès"
#: src/installer.vala src/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
msgstr "Pamac est déjà en cours dexécution"
#: src/installer.vala src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet"
msgstr "En attente de la fin dun autre gestionnaire de paquet"
#: src/tray.vala src/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
......@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Fichiers"
#: src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Motif d'installation "
msgstr "Motif dinstallation "
#: src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
......@@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Aléatoire"
#: resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Choix d'un fournisseur"
msgstr "Choix dun fournisseur"
#: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
......@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Actualiser les bases de données"
#: resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Voir l'historique"
msgstr "Afficher l’historique"
#: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
......@@ -743,11 +744,11 @@ msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par d'autres paquets"
msgstr "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne sont pas requises par dautres paquets"
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Vérifier l'espace disque disponible"
msgstr "Vérifier lespace disque disponible"
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
......@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour"
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
msgstr "Masquer l’icône de notification lorsqu’aucune mise à jour n’est disponible"
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
......@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques poten
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Activer le support d'AUR"
msgstr "Activer le support dAUR"
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
......
......@@ -17,7 +17,7 @@
* along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
const string VERSION = "6.2.4";
const string VERSION = "6.2.5";
namespace Pamac {
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment