Newer
Older
# Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-28 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: src/user_daemon.vala src/manager_window.vala
#: src/user_daemon.vala src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Alpm-Library"
#: src/system_daemon.vala src/transaction.vala
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Synchronisieren der Datenbanken fehlgeschlagen"
msgstr "Vorgang konnte nicht gestartet werden"
msgstr "Vorgang konnte nicht erfolgreich vorbereitet werden"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "Paket %s hat keine gültige Architektur"
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "nicht vorhandene Abhängigkeit '%s' benötigt von %s"
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "das Installieren von %s (%s) verletzt Abhängigkeit von '%s' benötigt von %s"
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "das Entfernen von %s verletzt Abhängigkeit von '%s' benötigt von %s"
msgstr " %s und %s stehen im Konflikt zueinander"
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s soll entfernt werden, ist aber ein gesperrtes Paket "
msgstr "Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden"
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s existiert bereits im Dateisystem"
msgstr " %s ist ungültig oder beschädigt"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr " %s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
msgstr "Aktualisiere Liste der Spiegelserver"
msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken"
msgstr "Starte komplettes System-Upgrade"
#: src/transaction.vala src/manager_window.vala
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Datenbankdatei für %s ist nicht vorhanden"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
msgstr "%s installiert als %s.pacnew"
msgstr "%s installiert als %s.pacsave"
msgstr "Starte Pre-Transaction-Hooks"
msgstr "Starte Post-Transaction-Hooks"
msgstr "Noch %u Sekunden verbleibend"
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Noch %lu Minuten verbleibend"
msgstr[1] "Noch %lu Minuten verbleibend"
#: src/transaction.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
msgstr "Pamac wird bereits ausgeführt"
#: src/installer.vala src/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Warte auf Beendigung eines anderen Paketmanagers"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u Aktualisierungen verfügbar"
msgstr[1] "%u Aktualisierungen verfügbar"
#: src/tray.vala src/manager_window.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/manager_window.ui
#: src/manager_window.vala
msgid "Checking for Updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u ausstehende Aktionen"
msgstr[1] "%u ausstehende Aktionen"
#: src/manager_window.vala
msgid "Categories"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: src/manager_window.vala
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
#: src/manager_window.vala
msgid "Updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
#: src/manager_window.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
msgid "Files"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala
msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
#: src/manager_window.vala resources/transaction_sum_dialog.ui
#: resources/manager_window.ui resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
#: resources/manager_window.ui resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""