Skip to content
Snippets Groups Projects
de_DE.po 31.2 KiB
Newer Older
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2019 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2019.
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
# 
# Translators:
# Andreas Eitel, 2018
# Andreas Eitel <github-aneitel@online.de>, 2018-2019
# Jan Jansen, 2017
# Jan Jansen, 2017
# Jonas Richard Keller <jonas.r.keller@gmail.com>, 2019
# N3tt3rm4n, 2017
# N3tt3rm4n, 2017
# philm <philm@manjaro.org>, 2018-2019
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-14 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:38+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in
msgid "Install, update, or remove packages"
msgstr "Pakete installieren, aktualisieren oder entfernen"

#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
msgstr "Um Pakete zu installieren, aktualisieren oder zu entfernen, ist eine Authentifizierung erforderlich"
#: src/alpm_utils.vala src/database.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Alpm-Bibliothek"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken"

#: src/alpm_utils.vala
msgid "Failed to synchronize databases"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren der Datenbanken"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Vorgang konnte nicht gestartet werden"
#: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala src/installer.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Vorgang konnte nicht erfolgreich vorbereitet werden"
#: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "Ziel nicht gefunden: %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "Paket %s hat keine gültige Architektur"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr "nicht vorhandene Abhängigkeit '%s' benötigt von %s"
#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "das Installieren von %s (%s) verletzt Abhängigkeit von '%s' benötigt von %s"
#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr "das Entfernen von %s verletzt Abhängigkeit von '%s' benötigt von %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr " %s und %s stehen im Konflikt zueinander"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s muss entfernt werden, ist aber ein gesperrtes Paket "

#: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"

#: src/alpm_utils.vala src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Es gibt nichts zu tun"

#: src/alpm_utils.vala src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s existiert sowohl in %s als auch in %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s existiert bereits im Dateisystem"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr " %s ist ungültig oder beschädigt"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden überprüft"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte werden überprüft"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten werden aufgelöst"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Interne Konflikte werden überprüft"
#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installiere %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Erneuere %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstalliere %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Downgrade %s"
#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking integrity"
msgstr "Integrität wird überprüft"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paketdateien werden geladen"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Überprüfe Delta-Integrität"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Applying deltas"
msgstr "Wende Deltas an"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Erstelle %s mit %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Erstellung erfolgreich"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Generation failed"
msgstr "Erstellung fehlgeschlagen"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguriere %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Überprüfe verfügbaren Speicherplatz"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr " %s benötigt optional %s"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Datenbankdatei für %s ist nicht vorhanden"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Checking keyring"
msgstr "Überprüfe Schlüsselring"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Lade die benötigten Schlüssel herunter"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s installiert als %s.pacnew"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s installiert als %s.pacsave"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Starte Pre-Transaction-Hooks"
#: src/alpm_utils.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Starte Post-Transaction-Hooks"
#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Noch %u Sekunden verbleibend"
#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Noch %lu Minuten verbleibend"
msgstr[1] "Noch %lu Minuten verbleibend"
#: src/alpm_utils.vala src/transaction-cli.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/alpm_utils.vala src/transaction-gtk.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Download of %s started"
msgstr "Herunterladen von %s gestartet"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Download of %s finished"
msgstr "Herunterladen von %s beendet"

#: src/alpm_utils.vala src/snap_plugin.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Herunterladen von %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aktualisierung von %s"

#: src/alpm_utils.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"

#: src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: src/database.vala src/manager_window.vala src/cli.vala
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"

#: src/database.vala src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"

#: src/database.vala src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"

#: src/database.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/database.vala
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/database.vala
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Aktualisiere Liste der Spiegelserver"

#: src/transaction.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "Cloning %s build files"
msgstr "Klone %s Build-Dateien"

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s informations"
msgstr "Generiere %s Informationen"

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Checking %s dependencies"
msgstr "Überprüfe %s Abhängigkeiten"
#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "key %s could not be imported"
msgstr "Schlüssel %s kann nicht importiert werden"

#: src/transaction.vala src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Vorgang erfolgreich abgeschlossen"
#: src/transaction.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Warte auf Beendigung eines anderen Paketmanagers"

#: src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Erstelle %s"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr "Wähle die optionalen Abhängigkeiten für %s"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Wähle einen Anbieter für %s"

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Import PGP key"
msgstr "PGP Schlüssel importieren"

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Trust and Import"
msgstr "Vertrauen und Importieren"

#: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala
#: resources/transaction_sum_dialog.ui resources/manager_window.ui
#: resources/choose_pkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "The PGP key %s is needed to verify %s source files"
msgstr "Der PGP Schlüssel %s wird benötigt um %s Quellcode-Dateien zu verifizieren"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Trust %s and import the PGP key"
msgstr "Vertraue %s und importiere den PGP Schlüssel"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To remove"
msgstr "Wird entfernt"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Wird zurückgestuft"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To build"
msgstr "Zu erstellen"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To install"
msgstr "Wird installiert"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Wird neu installiert"
#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
msgid "To upgrade"
msgstr "Zu aktualisieren"

#: src/transaction-gtk.vala src/manager_window.vala src/transaction-cli.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Download-Größe gesamt"

#: src/transaction-gtk.vala src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Edit %s build files"
msgstr "%s Build-Dateien bearbeiten"

#: src/transaction-gtk.vala
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/transaction-gtk.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/history_dialog.ui resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Schließen"
#: src/transaction-gtk.vala src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketmanager"
#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Install packages from repositories, path or url"
msgstr "Installiere Pakete von Repositories, Pfad oder URL"

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Remove packages"
msgstr "Pakete entfernen"
#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "Build packages from AUR and install them with their dependencies"
msgstr "Baue Pakete von AUR und installiere sie mit ihren Abhängigkeiten"

#: src/installer.vala src/cli.vala
msgid "package(s)"
msgstr "Paket(e)"
#: src/tray.vala src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ihr System ist auf dem neuesten Stand"

#: src/tray.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "_Quit"
msgstr "_Schließen"
#: src/tray.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u Aktualisierungen verfügbar"
msgstr[1] "%u Aktualisierungen verfügbar"
#: src/tray.vala src/manager_window.vala resources/progress_dialog.ui
#: resources/manager_window.ui
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Kein Paket gefunden"
#: src/manager_window.vala
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Überprüfe auf Aktualisierungen"

#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u ausstehende Aktionen"
msgstr[1] "%u ausstehende Aktionen"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Orphans"
msgstr "Verwaist"
#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Foreign"
msgstr "Fremd"
#: src/manager_window.vala src/snap_plugin.vala
#: resources/preferences_dialog.ui
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositories"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: src/manager_window.vala
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"

#: src/manager_window.vala
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: src/manager_window.vala
msgid "Build files"
msgstr "Build-Dateien"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Install Reason"
msgstr "Installationsgrund"
#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Als ausdrücklich installiert markieren"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Licenses"
msgstr "Lizenzen"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Repository"
msgstr "Paketquelle"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Paketbasis"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreiber"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Zuerst übermittelt"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt verändert"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Votes"
msgstr "Stimmen"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Packager"
msgstr "Packer"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Build Date"
msgstr "Erstelldatum"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Install Date"
msgstr "Installiert am"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Backup files"
msgstr "Dateisicherungen"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Depends On"
msgstr "Hängt ab von"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Required By"
msgstr "Benötigt von"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Optional For"
msgstr "Optional für"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Provides"
msgstr "Stellt bereit"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt mit"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erstellen"
#: src/manager_window.vala src/cli.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten überprüfen"
#: src/manager_window.vala
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"

#: src/manager_window.vala
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: src/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Build"
msgstr "Build"

#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/manager_window.vala
msgid "Featured"
msgstr "Vorgestellt"

#: src/manager_window.vala
msgid "Photo & Video"
msgstr "Foto & Video"

#: src/manager_window.vala
msgid "Music & Audio"
msgstr "Musik & Audio"

#: src/manager_window.vala
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivität"

#: src/manager_window.vala
msgid "Communication & News"
msgstr "Kommunikation & News"

#: src/manager_window.vala
msgid "Education & Science"
msgstr "Bildung & Wissenschaft"

#: src/manager_window.vala
msgid "Games"
msgstr "Spiele"

#: src/manager_window.vala
msgid "Utilities"
msgstr "Dienstprogramme"

#: src/manager_window.vala
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Installiere lokale Pakete"
#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#: src/manager_window.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paket"
#: src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Eine Gtk3 Oberfläche für libalpm"
#: src/manager_window.vala resources/manager_window.ui
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Wie oft auf Aktualisierungen geprüft wird, Wert in Stunden"

#: src/preferences_dialog.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Maximum parallel downloads"
msgstr "Maximale parallele Downloads"
#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala resources/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Anzahl der Versionen je Paket die im Puffer gehalten werden"
#: src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr "Build-Verzeichnis"
#: src/preferences_dialog.vala
Philip Müller's avatar
Philip Müller committed
msgid "Worldwide"
msgstr "Weltweit"

#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala
msgid "To delete"
msgstr "Zum Löschen"

#: src/preferences_dialog.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u Datei"
msgstr[1] "%u Dateien"
#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=%s)"
msgstr "Auswahl eingeben (Standard=%s)"

#: src/transaction-cli.vala
msgid "none"
msgstr "keine"
#: src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Nummer eingeben (Standard=%d)"
#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "y"
msgstr "j"
#: src/transaction-cli.vala src/cli.vala
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: src/transaction-cli.vala resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Edit build files"
msgstr "Build-Dateien bearbeiten"

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Total installed size"
msgstr "Gesamtgröße installiert"

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Total removed size"
msgstr "Gesamtgröße entfernt"

#: src/transaction-cli.vala
msgid "Apply transaction"
msgstr "Transaktion anwenden"

#: src/transaction-cli.vala
#, c-format
msgid "View %s build files diff"
msgstr "Zeige %s Build-Dateien Unterschiede"
#: src/cli.vala
msgid "Building packages as root is not allowed"
msgstr "Bauen von Paketen als root ist nicht erlaubt"
#: src/cli.vala
msgid "No PKGBUILD file found in current directory"
msgstr "Keine PKGBUILD-Datei im aktuellen Verzeichnis gefunden"

#: src/cli.vala
msgid "Check development packages updates as root is not allowed"
msgstr "Überprüfen der Entwicklungspaketupdates ist als root nicht erlaubt"
#: src/cli.vala
msgid "Available actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"

#: src/cli.vala
msgid "action"
msgstr "Aktion"

#: src/cli.vala
msgid "options"
msgstr "Optionen"

#: src/cli.vala
msgid "Search for packages or files, multiple search terms can be specified"
msgstr "Nach Paketen oder Dateien suchen, mehrere Suchbegriffe können angegeben werden"

#: src/cli.vala
msgid "file(s)"
msgstr "Datei(en)"
#: src/cli.vala
msgid "also search in AUR"
msgstr "auch in AUR suchen"

#: src/cli.vala
msgid ""
"search for packages which own the given filenames (filenames can be partial)"
msgstr "suche nach Paketen mit den gegebenen Dateinamen (Dateinamen können unvollständig sein)"
#: src/cli.vala
msgid "Display package details, multiple packages can be specified"
msgstr "Paketdetails anzeigen, mehrere Pakete können ausgewählt werden"

#: src/cli.vala
msgid "List packages, groups, repositories or files"
msgstr "Pakete, Gruppen, Repositories oder Dateien auflisten"

#: src/cli.vala
msgid "group(s)"
msgstr "Gruppen(en)"

#: src/cli.vala
msgid "repo(s)"
msgstr "Repositor(y/ies)"
#: src/cli.vala
msgid "list installed packages"
msgstr "Installierte Pakete auflisten"

#: src/cli.vala
msgid ""
"list packages that were installed as dependencies but are no longer required"
" by any installed package"
msgstr "Pakete auflisten, die als Abhängigkeiten installiert wurden, aber nicht länger von einem installierten Paket benötigt werden"

#: src/cli.vala
msgid "list packages that were not found in the repositories"
msgstr "Liste der Pakete die nicht in den Repositories gefunden wurden"

#: src/cli.vala
msgid ""
"list all packages that are members of the given groups, if no group is given"
" list all groups"
msgstr "Liste aller Pakete die Mitglieder in den gegebenen Gruppen sind, wenn keine Gruppe gegeben ist, werden alle Gruppen aufgelistet"
#: src/cli.vala
msgid ""
"list all packages available in the given repos, if no repo is given list all"
" repos"
msgstr "Auflisten aller verfügbaren Pakete der gegebenen Repositories, wenn kein Repository gegeben ist werden alle Repositories gelistet"
#: src/cli.vala
msgid "list files owned by the given packages"
msgstr "Auflisten von Dateien die zu den gegebenen Paketen gehören"
#: src/cli.vala
msgid "Clone or sync packages build files from AUR"
msgstr "Klone oder synchronisiere Build-Dateien von AUR"

#: src/cli.vala
msgid "dir"
msgstr "dir"
#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory, if no directory is given the one specified in pamac.conf "
"file is used"
msgstr "Build-Verzeichnis, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde, wird das in der pamac.conf-Datei verwendet"
#: src/cli.vala
msgid "also clone needed dependencies"
msgstr "auch der Klone brauchte Abhängigkeiten"

#: src/cli.vala
msgid "overwrite existing files"
msgstr "Existierende Dateien überschreiben"

#: src/cli.vala
msgid ""
"If no package name is given, use the PKGBUILD file in the current directory"
msgstr "Wenn kein Paketname angegeben wurde, benutze die PKGBUILD-Datei im aktuellen Verzeichnis"

#: src/cli.vala
msgid ""
"The build directory will be the parent directory, --builddir option will be "
"ignored"
msgstr "Das Build-Verzeichnis wird das übergeordnete Verzeichnis sein, --builddir Option wird ignoriert"

#: src/cli.vala
msgid "do not clone build files from AUR, only use local files"
msgstr "klone keine Build-Dateien von AUR, nutze nur lokale Dateien"

#: src/cli.vala
msgid "bypass any and all confirmation messages"
msgstr "alle Bestätigungsmeldungen umgehen"
#: src/cli.vala
msgid "glob"
msgstr "glob"

#: src/cli.vala
msgid ""
"ignore a package upgrade, multiple packages can be specified by separating "
"them with a comma"
msgstr "Ignoriere Paketaktualisierung, mehrere Pakete können angegeben werden indem sie mit einem Komma getrennt werden"
#: src/cli.vala
msgid ""
"overwrite conflicting files, multiple patterns can be specified by "
"separating them with a comma"
msgstr "Konfliktdateien überschreiben, mehrere Muster können angegeben werden indem sie mittels Komma getrennt werden"

#: src/cli.vala
msgid "Reinstall packages"
msgstr "Pakete erneut installieren"
#: src/cli.vala
msgid ""
"remove dependencies that are not required by other packages, if this option "
"is used without package name remove all orphans"
msgstr "entferne Abhängigkeiten die nicht von anderen Paketen benötigt werden, wenn diese Option ohne Paketname genutzt wird, werden alle Waisen entfernt"
#: src/cli.vala
msgid "Safely check for updates without modifiying the databases"
msgstr "Gefahrlos auf Aktualisierungen prüfen ohne die Datenbank zu verändern"

#: src/cli.vala
msgid "Exit code is 100 if updates are available"
msgstr "Exit Code ist 100 wenn Aktualisierungen verfügbar sind"
#: src/cli.vala
msgid "also check updates in AUR"
msgstr "prüfe auch auf Aktualisierungen in AUR"

#: src/cli.vala
msgid "also check development packages updates (use with --aur)"
msgstr "auch Entwicklungspakete auf Aktualisierungen prüfen (benutzen mit --aur)"

#: src/cli.vala
msgid "only print one line per update"
msgstr "drucke nur eine Zeile pro Aktualisierung"

#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory (use with --devel), if no directory is given the one "
"specified in pamac.conf file is used"
msgstr "Build-Verzeichnis (benutzen mit --devel), wenn kein Verzeichnis angegeben wurde, wird das in der pamac.conf-Datei verwendet"
#: src/cli.vala
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Aktualisiere dein System"
#: src/cli.vala
msgid "also upgrade packages installed from AUR"
msgstr "aktualisiere auch Pakete die von AUR installiert wurden"
#: src/cli.vala
msgid "also upgrade development packages (use with --aur)"
msgstr "auch Entwicklungspakete erneuern (nutze --aur)"
#: src/cli.vala
msgid ""
"build directory (use with --aur), if no directory is given the one specified"
" in pamac.conf file is used"
msgstr "Build-Verzeichnis (benutzen mit --aur), wenn kein Verzeichnis angegeben wurde, wird das in der pamac.conf-Datei verwendet"

#: src/cli.vala
msgid "force the refresh of the databases"
msgstr "Aktualisierung der Datenbanken erzwingen"

#: src/cli.vala
msgid "enable package downgrades"
msgstr "Paketdegradierung einschalten"
#: src/cli.vala
msgid "Clean packages cache or build files"
msgstr "Bereinigen des Paket-Cache oder der Build-Dateien"

#: src/cli.vala
msgid "number"
msgstr "Nummer"

#: src/cli.vala
msgid ""
"specify how many versions of each package are kept in the cache directory"
msgstr "Geben Sie an, wie viele Versionen jedes Pakets im Cache-Verzeichnis gespeichert sind"

#: src/cli.vala
msgid "only target uninstalled packages"
msgstr "nur auf deinstallierte Pakete anwenden"

#: src/cli.vala
msgid ""
"remove all build files, the build directory is the one specified in "